Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilization - Использование"

Примеры: Utilization - Использование
The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources. Совет утвердил предложение Председателя обеспечить максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного использования.
For that reason, his Government favoured the strengthening and optimum utilization of traditional communications media. Поэтому Буркина-Фасо выступает за укрепление и лучшее использование традиционных средств коммуникации.
The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. Высокие темпы роста численности населения оказали негативное воздействие на использование ресурсов в целях развития и на создание рабочих мест.
The Committee also noted that utilization of space technology had become an efficient way to advance economic development, especially in developing countries. Комитет отметил также, что использование космической технологии играет эффективную роль в обеспечении экономического прогресса, особенно в развивающихся странах.
Students will have the right to better utilization of the academic year, binding study plans and improved guidance. Студенты получат право на более эффективное использование учебного года, обязательные учебные планы и более совершенную консультативную помощь.
The utilization of the special account would be limited to the availability of funds in the account. Использование этого специального счета будет ограничено наличием на нем средств.
The survey confirmed that the facilities were structurally unsafe and that their continuing utilization constitutes an unacceptable safety risk. Инспекция подтвердила, что эти помещения являются небезопасными в структурном отношении и что их дальнейшее использование будет создавать недопустимый риск.
The optimum utilization of quick-impact projects has contributed to the implementation of the Mission's mandate. Оптимальное использование проектов с быстрой отдачей способствовало осуществлению мандата Миссии.
Optimized utilization of modern analytical and financial methodologies/tools in large-scale investment programmes. Рациональное использование современных аналитических и финансовых методов и средств при разработке крупномасштабных инвестиционных программ.
The four pillars of food security are availability, access, utilization and stability. Четырьмя основами продовольственной безопасности являются наличие, устойчивость предложения, доступ и использование.
Making fistula treatment available free of charge and making funding available for reintegration increases the utilization of such services. Обеспечение бесплатного лечения фистулы и выделение финансовых средств на цели реинтеграции расширяют использование таких служб.
The Advisory Committee therefore sees merit in allowing the utilization of the existing mechanism of the support account to address the variable backstopping requirements of field-based special political missions. Поэтому Консультативный комитет считает целесообразным санкционировать использование существующего механизма вспомогательного счета для удовлетворения различных потребностей в поддержке, испытываемых полевыми специальными политическими миссиями.
It will enhance results-based management and evidence-based programming, ensuring the proper utilization of evidence to inform future programming. Он будет совершенствовать управление, ориентированное на результаты, и составление программ, основанных на фактической информации, обеспечивая надлежащее использование такой информации для составления обоснованных программ в будущем.
The aforementioned development activities are additional to the utilization of funding offered to the general public. Указанные выше мероприятия по развитию дополняют собой использование финансовой помощи, которая предлагается населению в целом.
Per capita utilization over biennium (months) Использование в расчете на одного человека в течение двухгодичного периода (в месяцах)
One way this has been attained is through the creation and utilization of virtual universities' facilities. Одним из способов решения этой задачи является создание и использование виртуальных университетских центров.
Government organizations are inherently knowledge-based organizations where effective utilization of knowledge resources - knowledge management - enables Governments to formulate policies with increased transparency and trust. Правительственные организации по своей природе являются основанными на знаниях организациями, и эффективное использование ресурсов знаний, а именно управление знаниями, позволяет правительствам формулировать политику в условиях большей транспарентности и доверия.
It therefore welcomes the increase in the utilization of the services offered by the Office of the Ombudsman. В связи с этим он приветствует более активное использование услуг, предоставляемых Канцелярией Омбудсмена.
The total cost-recovery income and utilization in 2010 is shown in the Table 3 below. В таблице 3, ниже, представлен общий объем поступлений в счет возмещения затрат и их использование в 2010 году.
Preferential access to and utilization of government facilities by the profit motivated private sector has created many problems. Преференции в доступе к государственным учреждениям, предоставляемые мотивируемому соображениями прибыли частному сектору, и их использование создает множество проблем.
It shows actual utilization of the resources against the approved budget. Она отражает фактическое использование ресурсов по сравнению с утвержденным бюджетом.
One problem was the issuance of land utilization certificates to some Government departments and individuals in areas occupied by locals. Одна из проблем связана с выдачей разрешений на использование земель, занимаемых местными жителями, некоторым правительственным департаментам и физическим лицам.
The law could not be relied on to ensure that rights were respected and that utilization was equitable and reasonable. Нельзя полагаться на проект в плане обеспечения того, чтобы права соблюдались, а использование носило справедливый и разумных характер.
It was also noted that conservation and proper utilization of water resources were of paramount importance for sustaining life on Earth. Комитет также отметил, что охрана и рациональное использование водных ресурсов имеет огромное значение для сохранения жизни на Земле.
The utilization of any measure depends on the policy space and fiscal and institutional capacities of governments with major economies better endowed to undertake significant reforms. Использование любой меры зависит от пространства для маневра в политике и от фискального и институционального потенциала правительств, который у ведущих экономических держав является более значительным для проведения существенных реформ.