Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Utilization - Использование"

Примеры: Utilization - Использование
This formulates a comprehensive approach to the development of all modes of transport and is intended to promote more effective utilization of material, financial and human resources. Правительством Российской Федерации была утверждена Федеральная целевая программа «Модернизация транспортной системы России» Она обеспечивает комплексный подход к развитию всех видов транспорта и направлена на более эффективное использование материальных, финансовых и трудовых ресурсов.
The Summit stressed the importance of implementing policies that would improve access to sufficient and nutritionally adequate food and its effective utilization. В ходе Встречи на высшем уровне была подчеркнута важность осуществления политики, направленной на расширение доступа к достаточному и адекватному с точки зрения питательных свойств продовольствию и его эффективное использование.
Difficulties constraining DOTS are under utilization of microscopy laboratory; poor recording and reporting, high defaulter rates and insufficient technical and managerial capacity at different levels of NTP. Препятствиями, затрудняющими лечение при непосредственном наблюдении за пациентами, являются недостаточное использование лабораторной микроскопии, неудовлетворительное качество регистрации данных и отчетности, высокие показатели ошибок и недостаток технического и управленческого потенциала на различных уровнях национальной программы по борьбе с туберкулезом.
In some developing countries in Africa, South America and Asia, large-scale utilization of waste-to-energy plants could be feasible, which would benefit from the involvement of private companies. В ряде развивающихся стран Африки, Южной Америки и Азии можно было бы построить крупные заводы по переработке мусора и его использование для производства электроэнергии, при этом было бы полезно привлечь частные компании.
In view of the financial situation of UNODC, non-post items are not being recosted and fund utilization is being restricted accordingly. С учетом финансового положения ЮНОДК пересчет расходов по статьям, не связанным с должностями, не производится, и в этой связи вводятся соответствующие ограничения на использование средств.
The fifth and final of these workshops will take place during SBSTA 27 and will focus on issues relating to non-CO2 emissions, including methane recovery and utilization. Пятое и последнее из этих рабочих совещаний будет проведено в ходе ВОКНТА 27, и оно уделит основное внимание вопросам, связанным с выбросами других парниковых газов, помимо СО2, включая рекуперацию и использование метана.
They all suffer from scale diseconomies in administration, training, utilization of high-level skills and most infrastructures, particularly transportation infrastructure. Все они страдают от дополнительных затрат в связи с небольшими масштабами в таких областях, как управление, подготовка кадров, использование специалистов высокого класса и создание большинства объектов инфраструктуры, в особенности инфраструктуры транспорта.
For some preference-receiving countries, especially land-locked countries, the direct consignment requirements hamper the utilization of GSP benefits. Некоторые страны, получающие преференции, в особенности страны, не имеющие выхода к морю, испытывают трудности в связи с тем, что требования о прямой отправке осложняют использование ими преимуществ ВСП.
Using the Combined Law Agency Concept, the development of joint targeting/intelligence units between police, customs and immigration would be vital in addressing resource constraints and improved utilization of intelligence-sharing and targeting. Создание на основе концепции объединенной группы правоохранительных органов совместных директивных/разведывательных подразделений, обеспечивающих взаимодействие между силами полиции, таможенными органами и иммиграционными службами, сыграет решающую роль в устранении ограничений, вызванных нехваткой ресурсов, и позволит обеспечить более эффективное использование механизмов обмена развединформацией и определения направлений разведывательной деятельности.
Such methods of solicitation require either the utilization of invitations to bid, or requests for proposals on the basis of advertisements or direct solicitation of invited contractors. Такие методы предполагают направление приглашений к участию в торгах либо использование процедуры запроса конкурсных предложений.
Also, we would like to promote further utilization of CTAG in following up CTED visits to Member States. Мы также хотели бы поощрять более активное использование ГКД для реализации последующих действий по следам поездок ИДКТК в государства-члены.
Responsible for the scheduling, utilization and control of United Nations-chartered aircraft to ensure availability of equipment for regular operations as well as emergency situations. Несет ответственность за составление графика движения летательных аппаратов, арендуемых Организацией Объединенных Наций, их использование и контроль за ними в целях обеспечения наличия оборудования для проведения регулярных операций, а также в чрезвычайных обстоятельствах.
For the Parties that reported policies and measures in the land-use change and forestry sector, these related mostly to forestry management, often aiming at sustainable utilization. В Сторонах, представивших информацию о политике и мерах в области изменений в землепользовании и лесного хозяйства, такие меры касались главным образом совершенствования управления лесохозяйственной деятельностью и часто были направлены на рациональное использование ресурсов на основе принципов устойчивого развития.
Initiatives such as the introduction of an operation-wide fuel management policy or better utilization of air assets would enhance efficiency and reduce fraud and other misconduct. Такие инициативы, как внедрение во всем районе проведения операции единого порядка использования запасов топлива или более рациональное использование авиационных средств, позволят повысить эффективность и сузить возможности для мошенничества и других нарушений.
As noted in paragraph 11 above, improved programme delivery has resulted in much better utilization of special-purpose funds in 2004-2005. Как было отмечено в пункте 11 выше, гораздо более рациональное использование средств на конкретные цели в 2004 - 2005 годах явилось результатом улучшения показателя освоения ресурсов по программам.
The utilization of the cards in the enterprise's activity will make easier the control and evidence of accountable amounts of money in the organization. Использование карты сделает более удобным контроль и учёт подотчётных сумм в организации.
Management of knowledge, its coordinated and guided creation, accumulation, distribution and utilization as a complex process becomes the basis for economic and social life, encompassing the State and all society. Управление, создание, координация, накопление, распространение, использование знаний становятся основой экономической и социальной жизни, охватывая государство и общество.
By its resolution 56/270, the General Assembly approved the project, with a total area of approximately 6,770 square metres, and the utilization of an amount of $7,711,800 for that purpose, to be financed from within the available balance of the construction-in-progress account. В своей резолюции 56/270 Генеральная Ассамблея утвердила проект общей площадью примерно 6770 кв.м и использование в этих целях суммы в размере 7711800 долл.
Some delegations expressed their satisfaction with the agreement reached by the Subcommittee at its thirty-ninth session to the effect that coordination among countries aimed at the utilization of the geostationary orbit should be carried out in an equitable manner and in conformity with the ITU Radio Regulations. Было высказано мнение, что геостационарная орбита является неотъемлемой частью космического пространства, и поэтому ее использование должно использоваться положениями договоров Организации Объединенных Наций по космосу.
There are some noteworthy new approaches reported by many country Parties of Central and Eastern Europe, such as the wider utilization of economic mechanisms, preparation and implementation of pilot projects, establishment of local funds and development of transboundary cooperation. К ним относятся такие, как более широкое использование экономических механизмов, подготовка и осуществление опытных проектов, создание местных фондов и развитие трансграничного сотрудничества.
The utilization of methods and tools to develop the appropriate learning environment to encourage creativity, innovation and the ability to "think outside the box" to solve problems should also be encouraged. Следует также стимулировать использование методов и средств для формирования соответствующей учебной среды в целях поощрения творческих начал, новаторства и способности мыслить нестереотипно.
The challenge related to the productive utilization of staff in-between assignments (SIBAs) is a matter of ongoing concern, and is discussed in paragraphs 116 to 119 of the revised budget document. Продуктивное использование сотрудников между назначениями (СМН) является предметом постоянной озабоченности и обсуждается в пунктах 116-119 пересмотренного бюджетного документа.
The utilization of the facilities to be offered by future space installations was expected to promote the development of a national network of satellites for television and radio broadcasting, data transmission and Internet services provision. Использование ресурса будущего космического аппарата будет направлено на развитие национальной сети спутникового телерадиовещания, передачи данных, услуг Интернет.
The Advisory Committee found that the report of the Secretary-General on the associated costs of the capital master plan did not provide adequate detail to enable it to make an informed consideration of the resource requirements nor an assessment of the utilization of the resources already provided. По мнению Консультативного комитета, доклад Генерального секретаря о сопутствующих расходах, связанных с генеральным планом капитального ремонта, не содержит достаточно подробной информации, позволяющей обоснованно рассмотреть потребности в ресурсах или оценить использование уже выделенных ресурсов.
The Committee notes, however, that the UNHCR Secretariat, on an annual basis, projects utilization of funds based on the actual levels of contributions received and consequently reprioritizes activities and funding allocations as approved under the needs based approach. Однако Комитет отмечает, что секретариат УВКБ ежегодно планирует использование средств на основе фактических уровней полученных взносов, а затем повторно определяет приоритетность деятельности и соответственно распределяет средства согласно подходу, основанному на учете потребностей.