| The Codification will facilitate the utilization of lignites and sub-bituminous coals which are used in particular in ECE member countries in transition. | Такая кодификация облегчит использование лигнитов и суббитуминозных углей, которые широко используются, в частности, в странах - членах ЕЭК, находящихся на этапе перехода. |
| The key words in the new terminology are proper utilization and protection of water and land resources and participation. | Основными элементами новой концепции являются рациональное использование и охрана водных и земельных ресурсов при участии населения. |
| In the case of many beneficiaries, particularly LDCs, the utilization of GSP benefits had been very slight. | В случае многих бенефициаров, особенно НРС, использование преимуществ ВСП было весьма незначительным. |
| But the conference room is not the only front on which the campaign for improved utilization must be waged. | Однако зал заседаний не является единственным фронтом, на котором следует вести кампанию за более эффективное использование ресурсов. |
| Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. | Мобильность и рассредоточение стад, перемещение домашних хозяйств, использование ресурсов дикой природы и восстановление пастбищных угодий обеспечивают эффективные стратегии устойчивого использования пастбищ. |
| Greater conformity would simplify significantly the utilization of the various schemes by exporters in LDCs with limited managerial capacities. | Обеспечение большей согласованности существенно упростит использование различных схем экспортерами в НРС с задействованием ограниченного управленческого потенциала. |
| The Treaty also provides for the utilization of existing expertise and facilities and to maximize cost-efficiencies through cooperative arrangements with other international organizations. | Договор также предусматривает использование имеющегося технического опыта и средств и обеспечение максимальной эффективности с точки затрат путем осуществления совместных мероприятий с другими международными организациями. |
| Effective utilization of the electronic medium is also of help in supplementing print publications by offering search capabilities. | Эффективное использование электронных средств также помогает дополнить печатные издания за счет различных поисковых возможностей. |
| The utilization of the Internet and electronic media to promote and distribute sales publications continues to be a priority. | Использование Интернет и электронных средств для рекламирования и распределения изданий для продажи по-прежнему является одним из приоритетов в работе Департамента. |
| Attention should be given to the utilization of the energy potential of water supply/distribution systems and small rivers. | Следует обратить внимание на использование энергетического потенциала водохозяйственных объектов и малых рек. |
| The utilization of inputs in Dahuk has been further constrained by serious security matters. | Дополнительным фактором, затрудняющим использование поступающих в Дахук ресурсов, стала серьезная озабоченность положением в плане безопасности. |
| The preparation of this report entailed the supply of technical assistance and the utilization of specialized equipment required to conduct engineering research. | Подготовка этого обоснования предполагала предоставление технической помощи и использование специального оборудования для проведения инженерно-технических изысканий. |
| Inadequate utilization of existing GSP benefits may be traced back to various difficulties. | Неадекватное использование действующих схем ВСП можно объяснить различными причинами. |
| The full utilization of existing pipeline capacity for the transport of oil products should be encouraged, if necessary with adequate economic instruments. | Следует поощрять использование в полном объеме возможностей существующих трубопроводов для транспортировки нефтепродуктов, при необходимости применяя адекватные экономические инструменты. |
| Similarly, the report should indicate by object of expenditure and by organizational unit of the Tribunal the proposed utilization of those resources. | Аналогичным образом, в докладе должно указываться предлагаемое использование этих ресурсов в разбивке по статьям расходов и по организационным подразделениям Трибунала. |
| However, the Registry did not have a system to ensure authorized procedures governing procurement, receipt, accounting, maintenance and utilization of vehicles. | Однако Секретариат не располагал системой соблюдения санкционированных процедур, регулирующих закупку, получение, инвентаризацию, содержание и использование автотранспортных средств. |
| To this end we are continuing to improve the utilization of the living and renewable resources in the sea. | С этой целью мы продолжаем улучшать использование живых и возобновляемых ресурсов в море. |
| The table on outputs for 1996-1997 also indicates the utilization of budget resources by output categories. | В таблице мероприятий, запланированных на 1996-1997 годы, также указывается использование бюджетных ресурсов в разбивке по категориям мероприятий. |
| There was scope for cooperation through utilization of institutional and training facilities. | Существуют перспективы сотрудничества через использование организационных и учебных средств. |
| It shall encourage the utilization of the new information technologies for development purposes, particularly with respect to distance learning. | Оно поощряет использование новых информационных технологий для целей развития, особенно для заочного обучения. |
| Regional groups also should be informed that the utilization of resources would be reflected in the statistics of their sessional body. | Региональные группы также следует уведомить о том, что использование ресурсов будет отражено в статистических данных, касающихся их сессионного органа. |
| Acceptance and utilization of gratis military personnel | Принятие и использование военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе |
| The limited utilization by military observers of their full entitlement to 100 kilograms of accompanied excess baggage also contributed to the unutilized balance. | Использование не всеми военными наблюдателями их права на перевозку 100 кг сверхнормативного сопровождаемого багажа также способствовало образованию неиспользованного остатка. |
| As provided for in resolution 46/182, utilization of the Fund has been limited to the initial phase of an emergency. | Как предусмотрено в резолюции 46/182, использование средств из Фонда ограничено начальным этапом чрезвычайной ситуации. |
| He also underlined that RES utilization would help to fulfil the Government's obligation to protect the environment. | Он также подчеркнул, что использование ВЭР будет способствовать выполнению правительством своих обязательств по охране окружающей среды. |