Well, you could say that, but it has been used once before. |
Хорошо, вы можете так шитать, но она однажды уже использовалась |
Within a couple of months it was withdrawn and replaced by the UK single version, but the same arrangement was used on Bowie's Diamond Dogs Tour, appearing on its concert album David Live. |
Её поспешно изъяли и заменили британской версией сингла, но та же самая аранжировка использовалась в североамериканском турне 1974 года и появилась на концертном альбоме David Live. |
During Early Edition's original broadcast run in the United States, an edited version of the song "Time Has Come Today" by The Chambers Brothers was used during a revamped opening title sequence from episode 403 until the series' conclusion. |
Однако, во время показа в Соединённых Штатах обработанная версия песни «Time Has Come Today» от Chambers Brothers использовалась начиная с 4 сезона 3 эпизода и до конца сериала. |
The film's main character has been discussed by psychiatrists and film experts, and has been used as a film illustration for the psychiatric entity known as borderline personality disorder. |
Главная героиня фильма обсуждалась психиатрами и киноэкспертами и использовалась для иллюстрации в фильме психического состояния, называемого пограничным расстройством личности. |
In October 1827, during the Russo-Persian War of 1826-1829, the Russian army by the leadership of Ivan Paskevich captured Erivan and the Erivan Fortress was not used for military purposes since then, until its complete destruction in 1930s. |
В октябре 1827 года во время русско-персидской войны 1826-1829 годов русская армия под руководством Ивана Паскевича захватила Эривань, и Эриванская крепость больше не использовалась в военных целях. |
In 2005, the German political party CDU used the song in its election campaign for Angela Merkel, although the Rolling Stones had not given them permission to do so. |
В 2005 году песня «Angie» использовалась Христианско-демократическим союзом Германии в избирательной кампании Ангелы Меркель без разрешения со стороны The Rolling Stones или их агентов. |
The script has been used for centuries, mainly by Zhuang singers and shamans, to record poems, scriptures, folktales, myths, songs, play scripts, medical prescriptions, family genealogies and contracts, but exactly when it came into being is not known. |
Письменность чжуанского языка использовалась веками, в основном, шаманами и певцами, для записи стихов, сказок, мифов, песен, текстов пьес, медицинских предписаний, генеалогических сведений и договоров. |
Neither party had the electoral strength to form a majority, so a coalition was used as a means to prevent the B.C. Co-operative Commonwealth Federation (CCF) (the forerunner of the NDP) from taking power. |
Ни одна из двух партий не имела избирательной силы для получения большинства кресел, и коалиция использовалась как средство недопущения к власти Федерации объединённого содружества (ФОС) (предшественницы НДП). |
The former residence of Prince Asaka, currently Tokyo Metropolitan Teien Art Museum, had been used as the state guest house, though it was too small for that purpose. |
В качестве гостевого дома использовалась бывшая резиденция принца Ясухико (ныне Токийский столичный художественный музей «Тейен»), но она была слишком мала для этой цели. |
Except for a groove for building items from a bone the chase carving was used, is frequent - with an azuring (the paint densely entered into a deepened stroke, frameing contrast in relation to I blossom bones figure). |
Кроме резьбы для создания изделий из кости использовалась гравировка, нередко - с подцветкой (краска плотно входила в углубленный штрих, создавая контрастный по отношению к цвету кости рисунок). |
This latter measure has occasionally been used as a reference point, but gives dangerous weight to the early, more productive years of the fishery when the virgin stock was being fished down. |
Хотя эта последняя единица измерения иногда использовалась в качестве критерия, в ней делается слишком большой упор на ранние, более производительные этапы рыболовства, когда вылавливались нетронутые запасы. |
In terms of material damage, the explosive used was a plastic type known as C4, a mixture of hexogen and penthrite, which is extremely powerful and has a variable capacity for material destruction. |
Что касается материального ущерба, то для взрывов использовалась пластиковая взрывчатка С., представляющая собой смесь гексогена и пентрита, которая имеет мощную взрывную волну и большой разрушительный потенциал. |
From the early days of information technology, Denmark introduced a number-based personal identifier system, that was used in all administrative registers created both before and after 1967. |
Уже на заре информационной технологии Дания внедрила цифровую систему личных идентификаторов, которая использовалась во всех административных регистрах, созданных до и после 1967 года. |
It has been used in a variety of actions, ranging from mere provocation to plans to attack itself in order to show international public opinion that the United States was justified in stepping up the aggressive acts against Cuba. |
База использовалась для различных акций: от обычных провокаций до разработки планов антиправительственного восстания, которое могло бы послужить оправданием внешней агрессии против Кубы в глазах мировой общественности. |
Decisions, as to when a match exists, are taken by the statistical agency staff, regardless of whether a customized application is used or not, to facilitate the process. |
Для ускорения процесса решения по совпадениям принимаются сотрудниками соответствующего статистического органа независимо от того, использовалась ли для выявления совпадений какая-либо специальная программа. |
During the period of the German Democratic Republic and afterwards, the deceased's land has not been used for agricultural purposes but as a recreational facility by a community of interests with whom the deceased had signed a contract. |
В период существования Германской Демократической Республикой и в последующие годы принадлежавшая покойной земля использовалась не в сельскохозяйственных целях, а для проведения досуга группой лиц, с которыми покойная подписала договор. |
With the aim of minimizing reliance on fossil fuels and reducing its carbon footprint, UNAMID increasingly turned to sustainable energy sources such as solar energy, which was used in support of the very small aperture terminal (VSAT) hub and microwave and radio repeater stations. |
Чтобы минимизировать зависимость от ископаемого топлива и сократить выбросы углерода, ЮНАМИД все шире использует экологически безопасные источники энергии, такие как солнечная энергия, которая использовалась для питания наземного терминала узкополосной связи (ВСАТ) и микроволновых радиостанций и ретрансляторов. |
In Taiz, four hospitals were reportedly attacked, including Al-Thawrah Hospital, which was used by the Republican Guards in October 2011 as a base for military operations while patients were being treated. |
В Таизе, по имеющимся сведениям, было совершено нападение на больницу Эт-Тавра, которая использовалась бойцами Республиканской гвардии в октябре 2011 года в качестве базы для военных операций в то время, как там проходили лечение пациенты. |
She claims that the 18-month delay in filing her claims was used against her, that "she was then castigated for failing to bring charges expeditiously". |
Она утверждает, что 18-месячная задержка подачи иска использовалась против нее, что "ее обвинили в том, что она не сразу выдвинула свои обвинения". |
In one State party, which could use UNCAC as a legal basis but had not yet done so, UNTOC had already been used as a legal basis for extradition. |
В одном государстве-участнике, которое может использовать Конвенцию против коррупции как правовое основание, но пока еще не делало этого, в качестве правового основания для выдачи уже использовалась Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
Hilal Cement Company KSCC submitted a claim for loss of tangible property in respect of the claimant's primary asset, a barge that had been used by the claimant to off-load grain from ships. |
Компания "Хилал цемент компани КСКК" представила претензию в отношении потери материального имущества, относящегося к основным производственным фондам заявителя, а именно баржи, которая использовалась заявителем для перевалки зерна с судов. |
The SIM card and the credit have no limit. However, the card is deactivated when it is not used for more than two years. |
Срок действия карты не ограничен, карта может быть заблокирована в случае, если она не использовалась в течении 2 лет. |
The tactic of fighting for free speech to popularize the cause and preserve the right to organize openly was used effectively in Fresno, Aberdeen, and other locations. |
Тактика борьбы за свободу слова для демократизации судебного процесса и сохранения права на свободу собраний эффективно использовалась во Фресно, Абердине, и других местах. |
The MW signal was broadcast from a centre-fed horizontal antenna slung between the fore and aft masts, a design similar to those used by Radio Veronica and later Laser 558. |
Сигнал МШ транслировался от горизонтальной антенны с центральным питанием, установленной между передней и задней мачтами, конструкция, аналогичная той, которая использовалась Radio Veronica, а затем Laser 558. |
The refectory on the east bank survives to this day - it was used as an Anabaptist (later Unitarian) meeting house from 1640 until 1912. |
Трапезная на восточном берегу реки Стаур сохранилась до наших дней - она использовалась в качестве анабаптистского (позже унитарного) молельного дома с 1640 по 1912 год. |