| He drew attention to the new pollutant-oriented structure used for the session. | Он обратил внимание на новую ориентированную на загрязнители структуру, которая использовалась для этой сессии. |
| It was widely used in the region. | Это свидетельствует о том, что она широко использовалась в этом регионе. |
| The SSD data used registers' information on the jobs of employees. | Для данных БДСС использовалась информация о местах работы работников по найму, взятая из регистров. |
| Same kind of rope used on Honeywell. | Та же верёвка, что использовалась в случае с Хонивелом. |
| Similar tactics were used in Kashmir against India after 1989. | Аналогичная тактика использовалась в Кашмире против Индии в период после 1989 года. |
| The area in question was used by the previous administration for the disposal of toxic waste. | Территория использовалась предыдущей администрацией для размещения токсичных отходов. |
| Similarly, the cooperative model has been used for the provision of electricity. | Аналогичным образом кооперативная модель использовалась для энергоснабжения. |
| Most of the ammonia, however, was used in the production of urea. | Однако основная часть аммиака использовалась для производства мочевины. |
| The street was narrow, and was used by most of the town's butchers. | Улица была узкой и использовалась большинством мясников города. |
| The plantation was used for years as a veterans' home. | Плантация годами использовалась как дом ветеранов. |
| After the capture of Yerevan by the Russians, the mosque was used as an arsenal. | После захвата русскими Эривани мечеть использовалась в качестве арсенала. |
| In that time they were used for the protection from the Armenian aggressors. | Использовалась для защиты от нападений пиратов. |
| This has been used in the preparation of the financial statements. | Она использовалась при подготовке финансовых ведомостей. |
| Inclusive and participatory processes are needed to ensure that green economy is socially inclusive and not used for trade protectionism. | Для того, чтобы "зеленая" экономика обеспечивала отказ от социальной изоляции и не использовалась в целях протекционизма в торговле, требуются недискриминационные процессы, предусматривающие широкий круг участников. |
| The tool was launched in May 2012 and has been used by 10 Member States. | Эта программа была введена в действие в мае 2012 года и уже использовалась 10 государствами-членами. |
| In addition, the data-collection system used in the most recent census should be updated to include indicators on racial prejudice and discriminatory perceptions and practices. | Кроме того, система сбора информации, которая использовалась в ходе самой последней переписи, должна быть усовершенствована и включать показатели расовых предрассудков и дискриминационных взглядов и видов практики. |
| However, these unknown elements had not been factored into the financial model used for the study. | Вместе с тем в финансовой модели, которая использовалась при подготовке данного исследования, эти неизвестные факторы не учитывались. |
| The slotting system was widely used in the course of the biennium. | В отчетный период широко использовалась система документооборота по графику. |
| In 2013, the Anti-Racial Discrimination Section prepared a fact sheet on xenophobia that was used for various trainings and expert meetings. | В 2013 году Секция по борьбе с расовой дискриминацией подготовила справку по проблеме ксенофобии, которая использовалась на различных учебных занятиях и совещаниях экспертов. |
| The salt sodium pentachlorophenate was used for similar purposes as PCP and readily dissociates to PCP. | Соль пентахлорфенат натрия использовалась в тех же целях, что и ПХФ, и легко распадается до уровня ПХФ. |
| This allocation is based on the methodology that was used by the United Nations Development Fund for Women. | Распределение ресурсов происходит на основе методики, которая использовалась Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
| However, the model was not used for the preparation of the first-year budget for the newly established MINUSCA. | Однако эта модель не использовалась для составления бюджета на первый год деятельности недавно созданной МИНУСКА. |
| Mr. Kullberg emphasized the importance of applying targeted communication strategies to ensure that the available information is understood and used by the respective audiences. | Г-н Куллберг подчеркнул важное значение применения целенаправленных коммуникационных стратегий для обеспечения того, чтобы имеющаяся информация была понятной и использовалась соответствующими аудиториями. |
| Decommissioning of industrial facilities that have previously used mercury; | Ь) вывод из эксплуатации промышленных объектов, на которых ранее использовалась ртуть; |
| The assessment used the drivers - pressure - state - impact - response and the spatial layers approaches. | В оценке использовалась концепция "движущие факторы - нагрузка - состояние - воздействие - реакция", а также подход пространственных слоев. |