When submitting emission data, Parties should indicate where the Guidebook methodology has been used and where not. |
При представлении данных о выбросах Сторонам следует указывать, в каких случаях использовалась методология, предусмотренная в справочном руководстве. |
The confidential 1503 procedure could be modified to ensure that up-to-date information is used in making determinations. |
Конфиденциальную процедуру 1503 можно было бы изменить, с тем чтобы при вынесении определений использовалась свежая информация. |
The publication was used as the principal background documentation. |
Данная публикация использовалась в качестве основного справочного документа. |
Another poverty line was used in another special study on economic resources and less privileged groups in Sweden.. |
Еще одна черта бедности использовалась в другом специальном исследовании, посвященном экономическим ресурсам и положению наименее привилегированных групп в Швеции. |
Part-time employment has been very much used in European countries as a strategy to overcome the unemployment issue. |
Занятость неполный рабочий день нередко использовалась в европейских странах как одна из стратегий для решения проблемы безработицы. |
According to the reply from Lebanon, owing to the horrific nature of the crime, public execution was used as a deterrent. |
Как следует из ответа Ливана, ввиду ужасного характера совершенного преступления публичная казнь использовалась для устрашения. |
The ECE brochure was used in the preparation of different advertising materials. |
Для подготовки различных рекламных материалов использовалась брошюра ЕЭК. |
The matrix in table 1 presents the conceptual framework used in the assessment of the proposed centre. |
Матрица в таблице 1 представляет концептуальную основу, которая использовалась при оценке предлагаемого центра. |
Mr. BOSSUYT (Country Rapporteur) said that the proposed wording had been used in previous concluding observations of the Committee. |
Г-н БОССАЙТ (Докладчик по стране) говорит, что предлагаемая формулировка использовалась в предыдущих заключительных замечаниях Комитета. |
Quality adjustments were used in the apparel index almost 20,000 times during 1991 to 2002. |
В 1991-2002 годах корректировка на качество использовалась в индексе предметов одежды почти 20000 раз. |
It has been used as a base for the member country in developing their national e-measurement framework. |
Она использовалась в качестве образца странами-членами в целях разработки своей национальной структуры для измерения использования ИКТ. |
4 for 2005, used the following formula divided by. |
Для 2005 года использовалась следующая формула:, деленное на. |
The system was used by police officers dealing with the cases. |
Эта система использовалась сотрудниками полиции, занимающимися такими случаями. |
This description was used in the first national census carried out in 1920. |
Эта категория использовалась во время первой общенациональной переписи населения в 1920 году. |
The procedure of "negotiated reservations" had been used in many treaties, including human rights treaties. |
Процедура «согласованных оговорок» использовалась во многих договорах, в том числе договорах по правам человека. |
The possibility that cases might be resolved locally has also been used as justification for halting the formal investigation process. |
Возможность урегулирования споров на местном уровне также использовалась в качестве оправдания для прекращения официальной процедуры расследования. |
The study used the concept of critical loads as an indicator for sustainability to describe the environmental change to be valued. |
В этом исследовании использовалась концепция критических нагрузок в качестве показателя устойчивости для характеризации экологических изменений, подлежащих оценке. |
The very humanitarian aid intended to benefit the population was used as a tool for exploitation. |
В качестве инструмента эксплуатации использовалась даже сама гуманитарная помощь, предназначенная для местного гражданского населения. |
The System was used for decision-making and strategy development for tackling illicit crop cultivation. |
Эта система использовалась также для принятия решений и разработки мер по борьбе с культивированием незаконных культур. |
It is also true that elsewhere, much aid was used ineffectively for reasons of poor policy frameworks. |
Верно также и то, что в других случаях помощь использовалась неэффективно, зачастую по причине слабости основ политики. |
That arrangement had been used in the past and had proven to be effective. |
Эта процедура использовалась в прошлом и оказалась эффективной. |
The common understanding had been that, whichever system was used, law enforcement and the sanction system should be strengthened and consistently implemented. |
Общая точка зрения сводится к тому, что какая бы система не использовалась, систему правоприменения и санкций необходимо укрепить и последовательно проводить в жизнь. |
The calculation used the AMAP/UNEP report's emissions estimates for Europe, North America and the Russian Federation. |
В расчетах использовалась оценка выбросов из доклада АМАП/ЮНЕП для Европы, Северной Америки и Российской Федерации. |
The proportion of babies with a birth weigh of less than 2,500 grams has often been used as an indicator of newborn health. |
Доля младенцев, при родах весивших менее 2500 граммов, нередко использовалась в качестве показателя здоровья новорожденного. |
During the last two years OEEI has been used for the evaluation of several infrastructure projects. |
В последние два года ПЭВИ использовалась для оценки нескольких инфраструктурных проектов. |