| When submitting emission data, Parties should indicate where the Guidebook methodology has been used and where not. | При представлении данных о выбросах Сторонам следует указывать, в каких случаях использовалась методология, предусмотренная в справочном руководстве. |
| The confidential 1503 procedure could be modified to ensure that up-to-date information is used in making determinations. | Конфиденциальную процедуру 1503 можно было бы изменить, с тем чтобы при вынесении определений использовалась свежая информация. |
| The publication was used as the principal background documentation. | Данная публикация использовалась в качестве основного справочного документа. |
| Another poverty line was used in another special study on economic resources and less privileged groups in Sweden.. | Еще одна черта бедности использовалась в другом специальном исследовании, посвященном экономическим ресурсам и положению наименее привилегированных групп в Швеции. |
| Part-time employment has been very much used in European countries as a strategy to overcome the unemployment issue. | Занятость неполный рабочий день нередко использовалась в европейских странах как одна из стратегий для решения проблемы безработицы. |
| According to the reply from Lebanon, owing to the horrific nature of the crime, public execution was used as a deterrent. | Как следует из ответа Ливана, ввиду ужасного характера совершенного преступления публичная казнь использовалась для устрашения. |
| The ECE brochure was used in the preparation of different advertising materials. | Для подготовки различных рекламных материалов использовалась брошюра ЕЭК. |
| The matrix in table 1 presents the conceptual framework used in the assessment of the proposed centre. | Матрица в таблице 1 представляет концептуальную основу, которая использовалась при оценке предлагаемого центра. |
| Mr. BOSSUYT (Country Rapporteur) said that the proposed wording had been used in previous concluding observations of the Committee. | Г-н БОССАЙТ (Докладчик по стране) говорит, что предлагаемая формулировка использовалась в предыдущих заключительных замечаниях Комитета. |
| Quality adjustments were used in the apparel index almost 20,000 times during 1991 to 2002. | В 1991-2002 годах корректировка на качество использовалась в индексе предметов одежды почти 20000 раз. |
| It has been used as a base for the member country in developing their national e-measurement framework. | Она использовалась в качестве образца странами-членами в целях разработки своей национальной структуры для измерения использования ИКТ. |
| 4 for 2005, used the following formula divided by. | Для 2005 года использовалась следующая формула:, деленное на. |
| The system was used by police officers dealing with the cases. | Эта система использовалась сотрудниками полиции, занимающимися такими случаями. |
| This description was used in the first national census carried out in 1920. | Эта категория использовалась во время первой общенациональной переписи населения в 1920 году. |
| The procedure of "negotiated reservations" had been used in many treaties, including human rights treaties. | Процедура «согласованных оговорок» использовалась во многих договорах, в том числе договорах по правам человека. |
| The possibility that cases might be resolved locally has also been used as justification for halting the formal investigation process. | Возможность урегулирования споров на местном уровне также использовалась в качестве оправдания для прекращения официальной процедуры расследования. |
| The study used the concept of critical loads as an indicator for sustainability to describe the environmental change to be valued. | В этом исследовании использовалась концепция критических нагрузок в качестве показателя устойчивости для характеризации экологических изменений, подлежащих оценке. |
| The very humanitarian aid intended to benefit the population was used as a tool for exploitation. | В качестве инструмента эксплуатации использовалась даже сама гуманитарная помощь, предназначенная для местного гражданского населения. |
| The System was used for decision-making and strategy development for tackling illicit crop cultivation. | Эта система использовалась также для принятия решений и разработки мер по борьбе с культивированием незаконных культур. |
| It is also true that elsewhere, much aid was used ineffectively for reasons of poor policy frameworks. | Верно также и то, что в других случаях помощь использовалась неэффективно, зачастую по причине слабости основ политики. |
| That arrangement had been used in the past and had proven to be effective. | Эта процедура использовалась в прошлом и оказалась эффективной. |
| The common understanding had been that, whichever system was used, law enforcement and the sanction system should be strengthened and consistently implemented. | Общая точка зрения сводится к тому, что какая бы система не использовалась, систему правоприменения и санкций необходимо укрепить и последовательно проводить в жизнь. |
| The calculation used the AMAP/UNEP report's emissions estimates for Europe, North America and the Russian Federation. | В расчетах использовалась оценка выбросов из доклада АМАП/ЮНЕП для Европы, Северной Америки и Российской Федерации. |
| The proportion of babies with a birth weigh of less than 2,500 grams has often been used as an indicator of newborn health. | Доля младенцев, при родах весивших менее 2500 граммов, нередко использовалась в качестве показателя здоровья новорожденного. |
| During the last two years OEEI has been used for the evaluation of several infrastructure projects. | В последние два года ПЭВИ использовалась для оценки нескольких инфраструктурных проектов. |