| The updated risk assessment model was used in identifying the activities to be included in the audit work plan for 2007. | При определении тех видов деятельности, которые следует включить в план ревизорской работы на 2007 год, использовалась обновленная модель оценки риска. |
| The territory of the Sudan has been used as a staging ground to topple at least two Chadian presidents. | Территория Судана использовалась в качестве плацдарма для свержения как минимум двух президентов Чада. |
| Previously, the EPIX system was commonly used but the industry seems to be losing interest in using a harmonized system. | Ранее обычно использовалась система ЭПИКС, однако отрасль, по-видимому, теряет интерес к использованию унифицированной системы. |
| The actuarial report indicated that it had used information provided by UNOPS as at 31 December 2005. | В докладе актуария указано, что при его подготовке использовалась представленная ЮНОПС информация по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
| The equipment used in the programme was donated to a local orphanage and university in Kigali. | Техника, которая использовалась при осуществлении этой программы, была передана в дар местному детскому дому и университету в Кигали. |
| A significant portion was also used for emergency relief for natural disasters in Asia. | Значительная часть использовалась также для оказания чрезвычайной помощи в связи со стихийными бедствиями в Азии. |
| The centre has already cleared several hectares of land that had been used as a shooting range near the economic capital of Benin, Cotonou. | Центр уже разминировал несколько гектаров земли, которая использовалась в качестве полигона неподалеку от экономической столицы Бенина Котону. |
| The information used in assessing outcome achievements was derived from self-reporting through internal monitoring systems. | При оценке полученных результатов использовалась информация, полученная в порядке самоотчетности по каналам внутреннего контроля. |
| Until 1996, the global and interregional programme was used primarily to finance corporate-level initiatives and partnerships with major intergovernmental and academic institutions. | До 1996 года глобальная и межрегиональная программа использовалась главным образом для финансирования общеорганизационных инициатив и партнерств с основными межправительственными и научными учреждениями. |
| The challenge is to ensure that the relevant information is used proactively to prevent and mitigate future crises. | Задача состоит в том, чтобы соответствующая информация в упредительном порядке использовалась для предотвращения и смягчения последствий будущих кризисов. |
| This model was used for identifying the activities to be included in the audit work plan for 2006. | Эта модель использовалась для определения тех видов деятельности, которые следует охватить планом ревизорской работы на 2006 год. |
| One delegation asked about the extent to which the human rights strategy had been used in elaborating the country programmes. | Одна из делегаций интересовалась тем, в какой степени при разработке страновых программ использовалась стратегия, основанная на правах человека. |
| Nor has the Strategy been used as a tool to consolidate, rationalize and prioritize resource allocation between programmes. | Кроме того, стратегия не использовалась в качестве инструмента для укрепления и рационализации распределения ресурсов между программами и установления приоритетов в этом процессе. |
| The project used information provided by the Coordinating Centre on the specific sectors. | В ходе осуществления проекта использовалась предоставленная Координационным центром информация по конкретным секторам. |
| In each case the terminology of the report has been used. | В каждом случае использовалась терминология конкретного доклада. |
| Part of the funds has been used as operational subsidies. | Часть этих средств использовалась в качестве оперативных субсидий. |
| However, the labour market subsidy has in practice been used as permanent security of income of the long-term unemployed. | Однако субсидия для выхода на рынок труда на практике использовалась как постоянный источник надежного дохода лицами, долгое время являющимися безработными. |
| This station and tower were previously used for the Baku-Supsa pipeline operation. | Ранее эта станция с мачтой использовалась при эксплуатации трубопровода Баку - Супса. |
| This route was used by Armenia and by the military travelling to Russian bases. | Эта дорога использовалась Арменией и военными, размещенными на российских базах. |
| The new information reported is used as the basis for tables 8 and 9. | Новая сообщенная информация использовалась в качестве основы при подготовке таблиц 8 и 9. |
| This subsidy scheme for Emancipation projects that ran from 2004 through to 2007 was frequently used by self-interest groups for new Dutch citizens. | Данная программа субсидий, выделяемых на проекты в области эмансипации, осуществлявшаяся с 2004 по 2007 год, зачастую использовалась группами поддержки новых граждан Нидерландов. |
| An alternative procedure was used for clearing stockpiles in October 2007 and one shipment was exported that potentially contained conflict diamonds. | Альтернативная процедура использовалась для выдачи разрешений в отношении алмазов в октябре 2007 года, и в одной партии, которая была направлена на экспорт, потенциально могли находиться алмазы из районов конфликта. |
| This formula was used for the first time at the Belgrade Conference, and the resulting experience was good. | Такая формула впервые использовалась на Белградской конференции, и полученный опыт был удовлетворительным. |
| In PES it was used stratified cluster model with size of 80 enumeration districts like primary sample units. | Для проведения ППО использовалась стратифицированная кластерная модель из 80 переписных участков по аналогии с единицами первичной выборки. |
| At this aim an ad-hoc derived auxiliary variable was used. | С этой целью использовалась специальная производная вспомогательная переменная. |