A format for the programme and project sheet was developed in 2006 by GM and used for the portfolio reviews of SLM investments made by major IFIs. |
Форма сводки по программам и проектам была разработана в 2006 году ГМ и использовалась для обзора инвестиционных портфелей крупнейших МФУ в области УУЗР. |
This chapter will be based on the methodology which has been successfully used within the Trade and Transport Facilitation in South-east Europe Program (TTFSE). |
Эта глава будет базироваться на методологии, которая успешно использовалась в рамках Программы облегчения торговли и транспорта в Юго-Восточной Европе. |
As a result, a number of countries have introduced timber procurement schemes with the aim of ensuring that only legally harvested timber is used. |
В результате этого в ряде стран разработаны программы с целью обеспечить, чтобы использовалась только та древесина, которая получена законным путем. |
The grouping of activities into clusters is exactly the same as that used by the Inland Transport Committee for the biennial evaluation of its subprogramme performance. |
Группирование видов деятельности по направлениям (кластерам) точно соответствует классификации, которая использовалась Комитетом по внутреннему транспорту для двухгодичной оценки показателей результативности своих подпрограмм. |
It is also unacceptable that the State broadcasting service is being used as a weapon, disseminating messages that incite violence against civilians and the United Nations. |
Также неприемлемо, чтобы государственная радиовещательная служба использовалась в качестве инструмента распространения идей, подстрекающих к насилию в отношении гражданского населения и Организации Объединенных Наций. |
Was protective clothing used during application? no yes |
Использовалась ли во время применения защитная одежда? нет да |
Specifically, table 4-2 of the Panel's supplemental assessment was used as the basis to build a scenario of preferred alternatives by subsector and factory size. |
В частности, таблица 4-2 дополнительной оценки Группы использовалась в качестве основы для разработки сценария применения предпочтительных альтернатив с разбивкой по подсекторам и размерам предприятий. |
Granting patents for production process, and not for the resulting product, was used for strategic industries such as food and pharmaceuticals. |
Для стратегически важных отраслей, например пищевой и фармацевтической промышленности, использовалась выдача патентов на производственные процессы, а не на конечный продукт. |
In that regard, the participants were shown examples of how space technology was used in Pakistan for the monitoring of groundwater pumping. |
В этой связи участникам продемонстрировали примеры того, как космическая техника использовалась в Пакистане для мониторинга выкачивания подземных вод. |
Agencies are encouraged to adopt their own safeguard policies and complaints mechanisms to ensure that practices harmful to minorities are not used in their operational activities. |
Этим учреждениям рекомендуется взять на вооружение собственные принципы гарантирования безопасности и наладить механизмы рассмотрения жалоб для обеспечения того, чтобы в их оперативной деятельности не использовалась практика, идущая в ущерб меньшинствам. |
UNESCO reported that defamation was a criminal offence and that it had been used several times against some media outlets, which led to self-censorship among journalists. |
ЮНЕСКО сообщила, что диффамация является уголовно наказуемым деянием и что она несколько раз использовалась против некоторых СМИ, что приводило к самоцензуре журналистов. |
The JP are essentially a political group traditionally used by Mr. Gbagbo following his accession to power in 2000. |
МП - это прежде всего политическая группировка, которая регулярно использовалась г-ном Гбагбо после его прихода к власти в 2000 году. |
Finally, transparent privatization of State business has been used as a strategy to attract foreign investment and increase the role of the private sector in the country's economy. |
Наконец, транспарентная приватизация государственных предприятий использовалась в качестве стратегии привлечения иностранных инвестиций и повышения роли частного сектора в экономике страны. |
Similar information was used in the past, but it was more difficult to use it for centralized management of the analysis and corresponding actions to be taken. |
Аналогичная информация использовалась и в прошлом, но было сложнее осуществлять централизованное управление аналитической деятельностью и принятием надлежащих мер. |
To address the problem of multicollinearity, a study used an instrumental variable based on the pre-intervention distribution of deaths by 15 major causes and the dates of global interventions. |
Для решения проблемы мультиколлинеарности в одном из исследований использовалась инструментальная переменная, основанная на прединтервенционном распределении смертей по 15 главным причинам и датам глобальных мероприятий. |
Illegally obtained information was occasionally used by different units of the Attorney General's Office to bring charges against human rights defenders and social activists. |
В ряде случаев полученная незаконным образом информация использовалась различными подразделениями Генеральной судебной прокуратуры для предъявления обвинений правозащитникам и общественным деятелям. |
The established procedure used in the past to prepare short project proposals in line with THE PEP workplan would be pursued. |
Сложившаяся процедура, которая использовалась в прошлом для подготовки кратких проектных предложений в соответствии с рабочим планом ОПТОСОЗ, будет продолжена. |
While video testimony has not been used specifically for corruption cases, it has been carried out in relation to other criminal offences. |
Хотя дача показаний по видеосвязи не использовалась конкретно в связи с коррупционными делами, такая мера осуществлялась в связи с другими уголовными преступлениями. |
Today it enjoys well-deserved authority and seeks to ensure that nuclear energy is used in the safest possible way, and exclusively for peaceful purposes. |
Сегодня МАГАТЭ пользуется заслуженным авторитетом, стремясь к тому, чтобы энергия атома использовалась максимально безопасным способом и исключительно в мирных целях. |
A record of all of the information used in the problem analysis should be established as an example for future evaluators to study. |
Должны быть составлены записи всей информации, которая использовалась для анализа проблемы в качестве примера для изучения будущими лицами, проводящими оценку. |
To ensure that the system is used effectively in every police district, the Directorate of Police has drawn up special guidelines for the provision of mobile violence alarms. |
Для обеспечения того, чтобы система использовалась эффективно в каждом полицейском округе, Управление полиции разработало специальное руководство работы системы мобильного оповещения о случаях насилия. |
The Community Water and Sanitation Agency is also expected to ensure that financial support from development partners is effectively used and to provide rural areas and small towns with hygiene education. |
Ожидается, что Агентство водоснабжения и санитарии общин будет следить за тем, чтобы оказываемая партнерами в области развития помощь использовалась эффективным образом и будет организовывать в сельских районах и небольших городах обучение по вопросам гигиены. |
DIMA should ensure that the Suicide and Self-Harm (SASH) system is used only for the benefit of a detainee's mental health. |
МВИМВ должно обеспечить, чтобы система предупреждения самоубийств и членовредительства использовалась только в интересах охраны психического здоровья лиц, содержащихся под стражей. |
Information submitted has been made available on the website of the mercury programme () and has been used in the preparation of the assessment. |
Представленная информация была размещена на веб-сайте программы по ртути () и использовалась при подготовке оценки. |
Information from the UNEP emissions report has been used in the preparation of this report on cost benefit analyses. |
Информация из доклада ЮНЕП о выбросах использовалась при подготовке этого доклада, который посвящен анализу затрат и выгод. |