Английский - русский
Перевод слова Used
Вариант перевода Использовалась

Примеры в контексте "Used - Использовалась"

Примеры: Used - Использовалась
So far it has been used for the presentation of the outcome of the 1994 local elections and the 1996 parliamentary elections (both the Chamber of deputies and the Senate). До настоящего момента она использовалась для географического представления результатов выборов в местные органы власти 1994 года и парламентских выборов 1996 года (в Палату депутатов и Сенат).
A system that would allow the compilation of prices and the computation of weights has been used in the stratification of the residential areas by considering the geographic coverage of the index. С учетом географического охвата индекса для стратификации жилых районов использовалась система, позволяющая регистрацию цен и расчет весов.
It is, however, essential to bear in mind that the gacaca has traditionally been used essentially to resolve disputes and cases involving offences such as cattle rustling, and are seen more as a mechanism for dispute settlement than of criminal justice. Однако важно не забывать о том, что система "гашаша" традиционно использовалась главным образом для разрешения споров и дел, связанных с совершением таких преступлений, как кража скота, и она скорее воспринимается как механизм урегулирования споров, а не отправления уголовного правосудия.
The CHAIRMAN said that that wording had been used in relation to other States parties and that the question was one of principle and should not be debated now. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что эта формулировка использовалась в отношении других государств-участников и что это принципиальный вопрос, который не следует обсуждать в настоящее время.
The fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was the appropriate time to assess the achievements and the continuing obstacles to the full realization of the rights it established and to measure how it had been used as an instrument of pressure and domination by some States. Празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека является подходящим временем для оценки достижений и сохраняющихся препятствий на пути к полному осуществлению предусмотренных в ней прав и определения того, каким образом она использовалась некоторыми государствами в качестве средства нажима и господства.
For The Tribunal in The Hague, the new common staff cost rate used is 55 per cent compared with the previous rate of 33.4 per cent. В отношении Трибунала в Гааге использовалась новая норма общих расходов по персоналу в размере 55 процентов по сравнению с предыдущей нормой в размере 33,4 процента.
Had that unsound methodology not been used, the margin, calculated under the previous methodology, would have been about 114, giving no basis for an increase. Если бы не использовалась эта сомнительная методология, исчисляемая в соответствии с предыдущей методологией, разница составила бы примерно 114 и тем самым отпала бы необходимость для увеличения окладов.
Traditional Chinese acupuncture techniques have been used extensively in some areas of the United States for several years, where it has been suggested that acupuncture relieves withdrawal symptoms, prevents the craving for drugs and increases the rate of participation of patients in long-term treatment programmes. В течение нескольких лет традиционная китайская акупунктура широко использовалась в некоторых районах Соединенных Штатов Америки, поскольку, как утверждается, акупунктура снимает симптомы абстиненции, ослабляет желание употреблять наркотики и увеличивает число пациентов, желающих принимать участие в долгосрочных программах лечения.
The only real amendments made to the draft revised by Mrs. Higgins involved some rewording and modifications of the form and were intended to bring the terminology used into line with that of other general comments. Единственные реальные изменения, внесенные в проект, пересмотренный г-жой Хиггинс, касаются переработки и изменения формы с целью соблюдения терминологии, которая использовалась в других замечаниях общего порядка.
Network members then analysed from a gender perspective the official development assistance of three new EU Member States and how EU Development Aid was used in three EU neighbouring countries. В ходе обучения члены сети проанализировали с учетом гендерных аспектов официальную помощь в целях развития трех новых государств-членов ЕС и то, как помощь ЕС в целях развития использовалась в трех сопредельных с ЕС государствах.
The model of acidification of groundwater in catchments was used extensively in Europe and North America to assess the chemistry and transformation of sulphur (S) and N in soils, streams and lakes. Модель подкисления грунтовых вод в водосборных бассейнах широко использовалась в странах Европы и Северной Америки для анализа химических реакций и преобразований серы (S) и N в почвах, реках и озерах.
MSC-W had calculated the data for 1996, the last year for which the Lagrangian model was used, with the Eulerian model to allow a comparison of the results of the two models. МСЦ-З также провел расчеты данных за 1996 год - последний год, когда использовалась модель Лагранжа, - с помощью модели Эйлера, что позволило сравнить результаты работы с обеими моделями.
The exceedance of critical loads of nitrogen is used as headline indicator of risk to biodiversity by the project "Streamlining European Biodiversity Indicators for 2010"and also by Eurostat. Степень превышения критических нагрузок азота использовалась в рамках проекта "Модернизация европейских показателей биоразнообразия на 2010 год", а также Евростатом в качестве контрольного показателя, характеризующего уровень опасности для биоразнообразия.
The Mission has also noted that knowledge of indigenous languages has been included on the application form for posts in the judiciary; the form was used in the appointment of justices of the peace in the second half of 1999. Миссия также приняла к сведению тот факт, что вопрос о владении языками коренных народов был включен в анкету для поступления на работу в судебные органы: эта анкета впервые использовалась при назначении мировых судей во втором полугодии 1999 года.
When producing the basic headings weights for the 2005 round, information from the national household budget surveys were used where available, and these surveys will have high priority as source in future rounds. При подготовке весовых показателей по основным позициям для цикла 2005 года использовалась имеющаяся информация о результатах национальных обследований бюджетов домашних хозяйств, и в будущих циклах результаты этих обследований будут использоваться в качестве первоочередного источника информации.
Transfer to its retirement account in the CDM registry for the commitment period for which the expired tRMUs were used, equivalent valid units of tRMUs to replace expired tRMUs. Ь) передает на свой счет изъятия из обращения в реестре МЧР за период действия обязательств, в отношении которого использовалась истекшая вЕА, эквивалентные действительные единицы вЕА для замены истекших вЕА.
He allegedly disappeared in 2001 after crossing into Myanmar with his girl friend, a national of Myanmar who is allegedly being used by a military intelligence agency of that country. Как утверждается, он исчез в 2001 году после проникновения на территорию Мьянмы со своей подругой - гражданкой Мьянмы, которая, согласно утверждениям, использовалась военной разведкой этой страны.
The Administrative Committee may wish to approve the election procedure which had been used for the election of members of the TIRExB in as well as the amendment of the procedure agreed above. Административный комитет, возможно, пожелает одобрить процедуру выборов, которая использовалась для избрания членов ИСМДП в 2005 году, а также согласованную выше поправку к этой процедуре.
The System was not, therefore, providing an accurate or reliable summary of achievements against the annual operations plan. ITC set up a focus group to find out why the Corporate Management Information System was not being used in the way intended. Поэтому система не представила точной или надежной сводной информации о достигнутых результатах в рамках годового оперативного плана. ЦМТ создал целевую группу для определения причин, по которым внутренняя система управленческой информации не использовалась так, как это было предусмотрено.
The Committee welcomes the fact that the Convention has been used as a framework in the Strategy for Children and Young People developed by the National Assembly for Wales, but remains concerned that this has not been the case throughout the State party. Комитет с удовлетворением отмечает, что Конвенция использовалась в качестве рамочного документа для Стратегии в интересах детей и молодежи, разработанной национальной ассамблеей для Уэльса, но по-прежнему озабочен тем, что это не было сделано на всей территории государства-участника.
In addition to specific bathymetric data, the basic seismic data obtained in the course of many years of Russian and foreign research activities in the Arctic basin were used in the preparation of this submission. Помимо собственно батиметрических данных для построения в рамках настоящей заявки использовалась база сейсмических данных, полученная в результате многолетних российских и зарубежных исследований Арктического бассейна.
The entrepreneurship programme for historically under-utilised business zones has been used, for example, to provide a support for the Harlem youth entrepreneurship scheme, mentioned in the previous section. Предпринимательская программа для районов с традиционно низким уровнем деловой активности использовалась, например, для поддержки программы развития молодежного предпринимательства в Гарлеме, которая упоминалась в предыдущем разделе.
In the implementation of all these issues, Greece attaches great importance to working in partnership with the recipient countries, in order to ensure that the assistance granted is used in the most effective way and in conformity with the recipient countries' needs and wishes. Осуществляя все эти задачи, Греция уделяет особое внимание партнерству со странами - получателями помощи для обеспечения того, чтобы предоставляемая помощь использовалась наиболее эффективным образом и в соответствии с потребностями и пожеланиями этих стран.
The new system was used for the preparation of the programme and budget proposals for 2002-2003, as well as for the processing of all accounting and financial transactions since the beginning of 2001. Новая система использовалась в процессе подготовки предложений по программе и бюджетам на 2002-2003 годы, а также при обработке всех бухгалтерских и финансовых операций с начала 2002 года.
Its goal is to assist the Government in receiving the goods and services that have been supplied in connection with the emergency; coordinating the reclassification of such assistance; delivering it; and ensuring that it is used for its intended purpose. Ее целью является оказание помощи правительству в получении товаров и услуг, предоставленных в связи с чрезвычайным положением; координация реклассификации такой помощи; оказание ее; и обеспечение того, чтобы она использовалась для предназначенной цели.