Although attachment theory has become a major scientific theory of socioemotional development with one of the widest research lines in modern psychology, it has, until recently, been less used in clinical practice. |
Хотя теория привязанности стала основной научной теорией социально-эмоционального развития с самым широким диапазоном исследований в современной психологии, она до недавнего времени мало использовалась в клинической практике. |
ADPCM was also used by Interactive Multimedia Association for development of legacy audio codec known as ADPCM DVI, IMA ADPCM or DVI4, in the early 1990s. |
Также АДИКМ использовалась ассоциацией Interactive Multimedia Association в начале 1990-х годов для разработки аудиокодека, известного как ADPCM DVI, IMA ADPCM или DVI4. |
Fishing vessels were major post-war users, but it was also used on aircraft, including a very early (1949) application of moving map displays. |
Рыболовецкие суда стали основными потребителями системы в послевоенное время, однако она использовалась и на самолётах, включая самые первые разработки дисплеев с перемещающейся картой местности (1949). |
In the 1970s the fans began to organise the club's first choreographies, which were curiously used in commercials of French carmaker Renault in the next decade. |
В 1970-х гг. фанаты начали организовывать первые в истории клуба choreographies, которая в следующем десятилетии неожиданно использовалась в рекламе французского автомобильного концерна Renault. |
Fabric from the town was used during the 1996 of APEC Summit in the Philippines, when world leaders donned a pineapple silk Barong Tagalog during the obligatory photo. |
Ткань города Калибо использовалась в 1996 году во время саммита АТЭС на Филиппинах, когда мировые лидеры надели ананасовый шелк Баронг Тагалог во время обязательной фотосессии. |
By 1935, part of the site was being used by the RAF and was briefly known as RAF Eastleigh before it became RAF Southampton in 1936. |
К 1935 часть этого участка использовалась Королевскими ВВС и носила название RAF Eastleigh, прежде чем оно было изменено на RAF Southampton в 1936. |
During the Soviet era, the church building was partially destroyed (with the bell tower was being also damaged), and the untouched part was used as a granary store. |
В годы советской власти здание церкви постигла было частично разрушено (а также пострадала колокольня), нетронутая же часть использовалась в качестве зернохранилища. |
During the period of famine, ideological indoctrination was used in order to maintain the regime, at the cost of seriously aggravating hunger and starvation. |
Во время голода идеологическая пропаганда использовалась для сохранения действующего режима, что еще больше усугубляло проблему голода и истощения. |
Back in the late 19th century, the only source of heat in most homes was a big fireplace in the kitchen that was used for cooking and heating. |
В 19-м веке единственным источником тепла в большинстве домов была большая печь, расположенная на кухне, которая использовалась для готовки и обогрева. |
Galen called the antidote "theriac" and presented versions by Aelius (used by Julius Caesar), Andromachus (physician to Nero), Antipater, Nicostratus, and Damocratis. |
Гален назвал противоядие «териак» и представил версии Элия (использовалась Юлием Цезарем), Андромаха (лекаря Нерона), Антипатра, Никострата и Демократеса. |
Italian scientist Giovanni Pettinato of the University of Rome has proposed that the lens was used by the ancient Assyrians as part of a telescope and that this explains their knowledge of astronomy (see Babylonian astronomy). |
Известный итальянский профессор Джованни Петтинато (итал. Giovanni Pettinato) предложил свою версию, согласно которой линза использовалась древними ассирийцами в качестве части телескопа, и это, якобы, объясняет, откуда ассирийцы знали так много об астрономии. |
Their song "My Heart Draws a Dream", which was used in a Subaru commercial, was also released as a single on August 29, 2007. |
А их песня «Му Heart Draws a Dream» использовалась в рекламе Subaru и была выпущена на сингле 29 августа. |
"It's the End" by Japanese rock group L'Arc-en-Ciel, from the band's 1999 Album Ray, was used as the game's official commercial theme song during its re-release on the PlayStation. |
Песня «It's the End», исполненная известной японской рок-группой L'Arc-en-Ciel и впоследствии вышедшая в 1999 году на их альбоме под названием Ray, использовалась в официальных рекламных роликах игры, когда появилась версия для PlayStation. |
She served as a fleet scout in the period before World War I, and during the first two years of the conflict, she was used as a coastal defense ship. |
Во время Первой мировой войны служила в качестве разведчика флота, в первые два года войны использовалась как корабль береговой обороны. |
As an interim measure, a two-needle system was used with three of the remaining working underground wires, which despite using only two needles had a greater number of codes. |
В качестве промежуточной меры использовалась двухстрелочная система с тремя оставшимися рабочими подземными проводами, которые, несмотря на использование только двух стрелок, имели большее количество кодов. |
The experiment used a computer program to rapidly open and close a diesel generator's circuit breakers out of phase from the rest of the grid and cause it to explode. |
В эксперименте использовалась компьютерная программа для быстрого включения и выключения прерывателя дизельной электростанции в противофазе с остальной сетью, что приводит её к взрыву. |
In 2007 the technique was being used in a few data warehouses and one OLTP system, and it was presented internationally by Lars Rönnbäck at the 2007 Transforming Data with Intelligence] (TDWI) conference in Amsterdam. |
В 2007 году методика использовалась в нескольких хранилищах данных и одной OLTP системе, и она была представлена на международном уровне Ларсом Рёнбэком в TDWI (The Data Warehousing Institute) конференции в Амстердам.Это вызвало интерес к технике, чтобы получить более формальное описание. |
The Proto-Elamite writing system was used over a very large geographical area, stretching from Susa in the west, to Tepe Yahya in the east, and perhaps beyond. |
Протоэламская письменность использовалась на довольно большой географической территории от Суз на западе до Тепе-Яхья на востоке, и возможно, даже за пределами очерченного региона. |
For inter-Allied communications during World War II, the Combined Cipher Machine (CCM) was developed, used in the Royal Navy from November 1943. |
Для связи между союзниками во время Второй мировой войны была разработана комбинированная шифровальная машина (КШМ), которая использовалась в ВВС Великобритании с ноября 1943 года. |
A Zilog Z80 version of BBC BASIC was also used on the Tiki 100 desktop computer, Cambridge Z88 portable and the Amstrad NC100 Notepad and Amstrad NC200 Notebook computers. |
Версия для Zilog Z80 также использовалась на компьютерах Tiki 100, Cambridge Z88, Amstrad NC100 и Amstrad NC200. |
In the 1920s, the hyphenated form was used in American newspapers in reference to the railroad and to describe Texans of Mexican ancestry. |
В 1920-х в американских газетах использовалась форма с дефисом как для упоминания о железной дороге, так и для описания людей мексиканского происхождения, рождённых в Техасе. |
Although once used as the preferred method of transportation by Inuit in the Canadian Arctic, by the 1960s traditional working dog teams became increasingly rare in the North. |
Несмотря на то, что когда-то именно эта порода использовалась в качестве предпочтительного способа транспортировки инуитами канадской Арктики, в 1960-е годы традиционная ездовая собака становилась всё более редкой на севере. |
In ONUB, the implementation of MEFAS covered only 50 per cent of the Mission's vehicles and the system was not being used for generators and aircraft. |
В ОНЮБ внедренная МЕФАС охватывала только 50 процентов автотранспортных средств миссии и не использовалась для генераторов и воздушных средств. |
How the companies that ran the new systems of credit knew more and more about you, and, increasingly, used that information to control your destiny. |
Как компании, которые запускали новые системы кредита знали всё больше и больше о вас, и, всё чаще, эта информация использовалась для управления вашей судьбой. |
The Secretariat was requested to provide an analysis of what real growth would have been if that methodology had been used in the preparation of this budget. |
Комитет обратился к Секретариату с просьбой проанализировать, каковы были бы темпы реального роста, если бы эта методология использовалась при подготовке данного бюджета. |