| (a) Space-based information used during the 2009 typhoon season; | а) космическая информация, которая использовалась в сезон тайфунов в 2009 году; |
| There was space in the yard for all adolescent detainees to sleep outside, but this option was not used. | Во дворе было достаточно места для ночлега всех юношей-заключенных, однако эта возможность не использовалась. |
| Videoconferencing was used for a number of training sessions at very low cost. | При проведении ряда учебных занятий использовалась видеоконференционная связь, которая позволила значительно снизить расходы. |
| Until 1992, the property was used and managed by two entities acting on behalf of the State. | До 1992 года собственность использовалась и управлялась двумя субъектами от имени государства. |
| In 62 per cent of programmes, evaluation information was used for learning for future programmes and/or budget planning. | В 62 процентах программ информация об оценке использовалась для обобщения опыта, касающегося будущих программ и/или бюджетного планирования. |
| An African technology company developed the open-source platform that was used for the online crisis map. | Африканская технологическая компания разработала открытую платформу, которая использовалась для онлайновой карты кризиса. |
| In ADR it is indicated that the consignor shall ensure that the appropriate portable tank is used. | В ДОПОГ указано, что грузоотправитель должен обеспечить, чтобы использовалась надлежащая переносная цистерна. |
| The UN Model Regulations states that the consignor is responsible to ensure that the appropriate tank is used. | В Типовых правилах ООН предусмотрено, что грузоотправитель обязан обеспечить, чтобы использовалась надлежащая цистерна. |
| In Indonesia, a similar approach was taken, with savings on energy subsidies used in pro-poor cash transfers. | В Индонезии был принят аналогичный подход, в рамках которого экономия средств по субсидиям на энергию использовалась для перевода денежных средств в интересах малоимущего населения. |
| Since only UTM zone 33 was used, the western part of Austria was excluded. | Поскольку использовалась лишь третья зона этой проекции, западная часть Австрии оказалась исключенной из анализа. |
| To date, the Commission has been used only once in early 2009. | До сих пор эта Комиссия использовалась лишь один раз в начале 2009 года. |
| These case studies used a national perspective to assess UNDP's performance. | Для оценки деятельности ПРООН в этих тематических исследованиях использовалась национальная перспектива. |
| By January 2009 this UNRWA school was being used as a shelter. | До января 2009 года эта школа БАПОР использовалась в качестве убежища. |
| We thought the area was safe because the school was being used as shelter. | Мы думали, что нам ничто не грозит, поскольку находившаяся рядом школа использовалась как убежище. |
| He wished to know whether the Convention had ever been used as a basis for a decision concerning extradition. | Он хочет знать, использовалась ли Конвенция в качестве основы для принятия решений о выдаче. |
| It mentioned that flogging had not been used as a penalty since the 1980s. | Оно упомянуло о том, что порка не использовалась в качестве меры наказания с 1980-х годов. |
| One practical case was reported in which the UNCAC was used as legal basis for law enforcement cooperation. | Был приведен один случай из практики, когда в качестве правового основания для сотрудничества правоохранительных органов использовалась КПК ООН. |
| Ethiopia and Norway noted that this procedure, although included in other instruments, has never been used. | Норвегия и Эфиопия отметили, что эта процедура, хотя она и включена в другие договоры, никогда не использовалась. |
| The Reality system was used for procurement and had been implemented in 1993. | Система «Риэлити» использовалась для процесса закупок и была внедрена в 1993 году. |
| It was used as a database by the Department of External Relations. | Она использовалась в качестве базы данных Департаментом внешних сношений. |
| This estimation had been used by UNFPA for a few bienniums. | Такая оценка использовалась ЮНФПА в отношении нескольких двухгодичных периодов. |
| To predict future atmospheric concentration trends, the model was used in its fully dynamic mode over the period 1970-2010. | Для прогнозирования будущих тенденций изменения концентраций в атмосфере модель использовалась в полном динамическом режиме в отношении периода 19702010 годов. |
| The Charter had already been used both in administrative tribunals and in courts. | Положения Хартии уже использовалась как в административных трибуналах, так и в судах. |
| We also share a common responsibility to make sure that nuclear energy is used for peaceful purposes only. | На нас также лежит общая ответственность за обеспечение того, чтобы ядерная энергия использовалась только в мирных целях. |
| This categorization has sometimes been used as a tool to put pressure on specific views and parties. | Такая категоризация временами использовалась в качестве инструмента оказания давления на конкретные позиции и стороны. |