(a) Space-based information used during the 2009 typhoon season; |
а) космическая информация, которая использовалась в сезон тайфунов в 2009 году; |
There was space in the yard for all adolescent detainees to sleep outside, but this option was not used. |
Во дворе было достаточно места для ночлега всех юношей-заключенных, однако эта возможность не использовалась. |
Videoconferencing was used for a number of training sessions at very low cost. |
При проведении ряда учебных занятий использовалась видеоконференционная связь, которая позволила значительно снизить расходы. |
Until 1992, the property was used and managed by two entities acting on behalf of the State. |
До 1992 года собственность использовалась и управлялась двумя субъектами от имени государства. |
In 62 per cent of programmes, evaluation information was used for learning for future programmes and/or budget planning. |
В 62 процентах программ информация об оценке использовалась для обобщения опыта, касающегося будущих программ и/или бюджетного планирования. |
An African technology company developed the open-source platform that was used for the online crisis map. |
Африканская технологическая компания разработала открытую платформу, которая использовалась для онлайновой карты кризиса. |
In ADR it is indicated that the consignor shall ensure that the appropriate portable tank is used. |
В ДОПОГ указано, что грузоотправитель должен обеспечить, чтобы использовалась надлежащая переносная цистерна. |
The UN Model Regulations states that the consignor is responsible to ensure that the appropriate tank is used. |
В Типовых правилах ООН предусмотрено, что грузоотправитель обязан обеспечить, чтобы использовалась надлежащая цистерна. |
In Indonesia, a similar approach was taken, with savings on energy subsidies used in pro-poor cash transfers. |
В Индонезии был принят аналогичный подход, в рамках которого экономия средств по субсидиям на энергию использовалась для перевода денежных средств в интересах малоимущего населения. |
Since only UTM zone 33 was used, the western part of Austria was excluded. |
Поскольку использовалась лишь третья зона этой проекции, западная часть Австрии оказалась исключенной из анализа. |
To date, the Commission has been used only once in early 2009. |
До сих пор эта Комиссия использовалась лишь один раз в начале 2009 года. |
These case studies used a national perspective to assess UNDP's performance. |
Для оценки деятельности ПРООН в этих тематических исследованиях использовалась национальная перспектива. |
By January 2009 this UNRWA school was being used as a shelter. |
До января 2009 года эта школа БАПОР использовалась в качестве убежища. |
We thought the area was safe because the school was being used as shelter. |
Мы думали, что нам ничто не грозит, поскольку находившаяся рядом школа использовалась как убежище. |
He wished to know whether the Convention had ever been used as a basis for a decision concerning extradition. |
Он хочет знать, использовалась ли Конвенция в качестве основы для принятия решений о выдаче. |
It mentioned that flogging had not been used as a penalty since the 1980s. |
Оно упомянуло о том, что порка не использовалась в качестве меры наказания с 1980-х годов. |
One practical case was reported in which the UNCAC was used as legal basis for law enforcement cooperation. |
Был приведен один случай из практики, когда в качестве правового основания для сотрудничества правоохранительных органов использовалась КПК ООН. |
Ethiopia and Norway noted that this procedure, although included in other instruments, has never been used. |
Норвегия и Эфиопия отметили, что эта процедура, хотя она и включена в другие договоры, никогда не использовалась. |
The Reality system was used for procurement and had been implemented in 1993. |
Система «Риэлити» использовалась для процесса закупок и была внедрена в 1993 году. |
It was used as a database by the Department of External Relations. |
Она использовалась в качестве базы данных Департаментом внешних сношений. |
This estimation had been used by UNFPA for a few bienniums. |
Такая оценка использовалась ЮНФПА в отношении нескольких двухгодичных периодов. |
To predict future atmospheric concentration trends, the model was used in its fully dynamic mode over the period 1970-2010. |
Для прогнозирования будущих тенденций изменения концентраций в атмосфере модель использовалась в полном динамическом режиме в отношении периода 19702010 годов. |
The Charter had already been used both in administrative tribunals and in courts. |
Положения Хартии уже использовалась как в административных трибуналах, так и в судах. |
We also share a common responsibility to make sure that nuclear energy is used for peaceful purposes only. |
На нас также лежит общая ответственность за обеспечение того, чтобы ядерная энергия использовалась только в мирных целях. |
This categorization has sometimes been used as a tool to put pressure on specific views and parties. |
Такая категоризация временами использовалась в качестве инструмента оказания давления на конкретные позиции и стороны. |