Ms. Achouri (Tunisia) said that the expression used in the French text had been frequently used in other General Assembly resolutions on the safety and security of United Nations personnel. |
Г-жа АШУРИ (Тунис) говорит, что использованная в тексте на французском языке формулировка часто использовалась и в других резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу об охране и безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |
Been used for centuries by the Indians and Chinese as a treatment for asthma. |
Она веками использовалась Индусами и Китайцами в качестве лекарства от астмы. |
Drafts for impeachment are already circulating Congress as questions grow about what this unregulated team has been used for or whether or not their intelligence actions were used - against American citizens. |
Черновые варианты импичмента уже ходят по Конгрессу, и все больше становится вопросов о том, для чего использовалась эта команда, и были ли их разведывательные действия направлены против американских граждан. |
A coarse taxonomic classification was used that should be increased to family levels. |
Использовалась грубая таксономическая классификация, уровень которой следует довести до семейства. |
Residual striations between the C5 and C6 vertebrae indicate that a crosscut saw was used in dismemberment. |
Остаточные бороздки между пятым и шестым позвонком указывают на то, что при расчленении использовалась торцовочная пила. |
Shark fisheries pre-date recorded history, and every part of sharks has been used for some purpose. |
Акулий промысел появился раньше писаной истории, и каждая часть этих животных каким-то образом использовалась. |
The Commission did not find any evidence that the hospital was being used in any way for military purposes. |
Комиссия не обнаружила никаких свидетельств того, что больница каким-либо способом использовалась в военных целях. |
The Commission did not find any information as to whether the hospital was used by Hezbollah fighters. |
Комиссия не нашла никакой информации относительно того, что больница использовалась боевиками "Хезболлы". |
The Forum's documentation had been used as a reference in numerous other studies. |
Документация Форума использовалась в качестве справочного материала в рамках других многочисленных исследований. |
The expulsion of aliens has sometimes been used a means of reprisal, particularly in cases of mass expulsion, which is considered separately. |
Высылка иностранцев иногда использовалась как средство репрессалии, особенно в случаях массовой высылки, которые рассматриваются отдельно. |
Much of this information is based on statistics from the 2001 Census, although more recent statistics have been used when possible. |
Значительная часть этой информации основана на статистических данных переписи 2001 года, хотя по возможности использовалась и более свежая статистика. |
In the past, only a small percentage of the United Nations stamps sold were actually used for postage by the customers. |
В прошлом лишь небольшая часть реализованных марок Организации Объединенных Наций фактически использовалась клиентами для оплаты почтовых отправлений. |
It has highlighted the need to ensure that technology is not used against humanity but for the benefit of all. |
Они подтвердили необходимость обеспечения того, чтобы технология использовалась не против человечества, а на его благо. |
Both tasks focused on deep-space and geostationary orbits and used the network of passive imaging metric sensor telescopes. |
В ходе выполнения этих задач основное внимание уделялось дальнему космосу и геостационарным орбитам и использовалась сеть телескопов, оборудованных пассивными измерительными датчиками формирования изображений. |
But he also knew that in the interwar period, the concept of "Polishness" was used as a tool of aggressive nationalism. |
Он также знал, что в межвоенный период концепция «польской принадлежности» использовалась как инструмент агрессивного национализма. |
The Internal network is different than the LAT, which was used in ISA 2000. |
Внутренняя сеть отличается от LAT, которая использовалась в ISA 2000. |
It is believed that the fortress was used as an administrative center. |
Предполагается, что крепость использовалась как административный центр. |
This was later used for the SPARCstation line of workstations. |
Она в дальнейшем использовалась в линейке рабочих станций SPARCstation. |
It was used as a prison between 1303 and 1827. |
В период между 1303 и 1827 годами использовалась в качестве тюрьмы. |
Grammar induction has also been used in some probabilistic models of language acquisition. |
Индукция грамматики использовалась также в некоторых вероятностных моделях освоения языка. |
The harbour in Freudenau was furthermore used as a stop-over point for flying boats en route between the Mediterranean Sea and northern Germany. |
Гавань во Фройденау также использовалась в качестве промежуточной остановки для летающих лодок, курсирующих между Средиземным морем и Северной Германией. |
At one time it was widely used in Serbia, Macedonia and Bulgaria, but it never caught on in Russia. |
Некогда широко использовалась в Сербии, Северной Македонии и Болгарии, но в России не прижилась. |
The Tagbanwa script was used in the Philippines until the 17th century. |
Письменность тагбанва использовалась на Филиппинах до 17 века. |
One of these libraries (RP11) was used considerably more than others, due to quality considerations. |
Одна из этих библиотек (RP11) использовалась значительно больше, чем другие по соображениям качества. |
This demonstrates that wood was very rarely used as a fuel. |
Это показывает, что древесина очень редко использовалась в качестве топлива. |