Sampling is a major innovation, but data collection still follows the method used in general censuses, i.e., enumerator delivery and collection. |
Если вышеупомянутый порядок формирования выборки представляет собой значительное новшество, такая процедура сбора информации использовалась еще во время всеобщих переписей. |
One school in Amran was used by the national armed forces as barracks from 19 January to 1 March 2013. |
Кроме того, в период с 19 января по 1 марта 2013 года одна из школ в Амране использовалась в качестве казарм военнослужащими йеменской армии. |
The growth reference curve used was the UK1990. Public Health and Strategy, Health and Social Services Department. |
В качестве справочной диаграммы использовалась диаграмма Соединенного Королевства за 1990 год, составленная Отделом стратегических оценок в области общественного здравоохранения Департамента здравоохранения и социальных услуг. |
To correct under-coverage list errors in order to guide enumerator fieldwork, information from auxiliary sources was used, and integrated in the SGR along with addresses from the Population Register. |
В целях исправления ошибок, приводящих к составлению неполных перечней, для предоставления переписчикам на местах необходимых руководящих указаний использовалась информация из вспомогательных источников, которая интегрировалась в СУП наряду со сведениями об адресах из Регистра населения. |
There have been numerous reports from Europe and the United States of accidental fatal and non-fatal overdoses where GHB was implicated, both when used alone and with other substances. |
Имеются многочисленные сообщения из Европы и Соединенных Штатов о связанных с ГОМК случаях передозировки со смертельным исходом или без смертельного исхода, когда ГОМК использовалась в чистом виде или в сочетании с другими веществами. |
The way forward is for Djibouti to desist from allowing Mount Musa Ali to be occupied and used by troops hostile to Eritrea. |
Путь вперед - это путь, следуя которым, Джибути не должна допустить, чтобы была оккупирована территория в районе горы Муса-Алии и чтобы она использовалась войсками, враждебными Эритрее. |
There is a need to continue efforts to ensure that MICS information on reproductive health is collected and appropriately used for the computation of the relevant indicators. |
Необходимо и далее прилагать усилия к тому, чтобы получаемая в ходе обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки информация о репродуктивном здоровье собиралась и надлежащим образом использовалась для подсчета соответствующих показателей. |
However, as a participant in the mission, his Government regretted that it was not satisfied with the process used for finalizing the report. |
Вместе с тем в качестве участника этой миссии правительство его страны выразило сожаление по поводу того, что оно не может быть удовлетворено процедурой, которая использовалась для окончательной подготовки доклада. |
BREEAM is recognized beyond the UK as evidenced by the fact that the European Climate Change Programme Sustainable Action Plan used BREEAM in establishing targets for government purchasing. |
Программа МОВОС получила признание и за пределами Соединенного Королевства, о чем свидетельствует тот факт, что она использовалась в рамках Плана действий по осуществлению Европейской программы борьбы с изменением климата для установления целевых показателей относительно правительственных закупок. |
All the interior footage had practical effects, including debris and explosions, with computer graphics used only to add exteriors and Iron Man's armor. |
Все декорации интерьера, находящийся внутри дома, имели практические эффекты (англ.)русск., в том числе обломки и взрывы, при этом компьютерная графика использовалась только для добавления экстерьеров и брони Железного человека. |
Over the years QNX was used mostly for "larger" projects, as its 44k kernel was too large to fit inside the single-chip computers of the era. |
В те годы QNX использовалась в основном только для «больших» проектов, так как ядро, имеющее размер 44 килобайта, было слишком большим, чтобы работать на однокристальных чипах того времени. |
This was commonly used in games, because only 32x24 bytes would have to be moved to fill and scroll the entire screen. |
Подобная техника часто использовалась в играх, так как для заполнения или прокрутки полного экрана в этом случае требуется обработать только 32×24 байта. |
The song has also been used in TV commercials for Royal Caribbean and as the theme music to The Jim Rome Show, a nationally syndicated American sports talk show. |
Песня также использовалась в телевизионной рекламе для Royal Caribbean Cruise Lines (со многими музыкальными критиками, осуждающими использование этой песни как содействие хорошему круизу) и как музыкальная тема для The Jim Rome Show (англ.), национальному американскому спортивному ток-шоу. |
The SB32 used the Vibra chip to reduce component count, which meant bass/treble/gain control was limited compared to the AWE32. |
Для снижения стоимости в дизайне SB32 использовалась микросхема Vibra, что для пользователя означало ограниченные возможности управления низкими/высокими частотами и коэффициентом усиления в сравнении с AWE32. |
Under the Pahlavi dynasty, after being used as a prison until 1968, it was transformed into a museum complex. |
Во времена правления династии Пехлеви (первая половина ХХ века) крепость использовалась как тюрьма, а в 1968 году была преобразована в музейный комплекс. |
Initially much of the fermentation capacity for anthrax was used for the production of anthrax simulant for weapons field trials. |
Первоначально значительная часть оборудования для ферментации этого агента использовалась в целях производства аналога возбудителя сибирской язвы, чтобы провести испытания оружия в полевых условиях. |
Of course, the way it was used would be monitored by local offices of the UN, and donors would be consulted. |
При этом под руководством ООН помощь использовалась бы для развития африканской инфраструктуры, диверсификации и индустриализации Африки и она перечислялась бы в бюджет каждой страны. |
Since then the threat of al-Ittihad and its tenuous links to al-Qa'idah have been used as an excuse for Ethiopian involvement in Somali internal affairs rather than for legitimate national security concerns. |
С тех пор угроза со стороны «Аль-Иттихада» - и ее слабые связи с «Аль-Каидой» - использовалась скорее как предлог для вмешательства Эфиопии во внутренние дела Сомали, чем для обоснования законных соображений национальной безопасности. |
The hospital was being used as a base for military operations while patients were being treated; it was subsequently attacked on 3 December 2011, allegedly by armed opposition groups. |
Эта больница, которая продолжала обслуживать пациентов, использовалась в качестве базы для военных операций и впоследствии, З декабря 2011 года, на нее было совершено нападение, которое, как утверждается, было делом рук вооруженных групп оппозиции. |
To this end the instruments developed by PaVEM were used, such as coaching, the establishment of networks and empowerment training. |
С этой целью использовалась разработанная Комиссией ПАВЕМ методология, в частности организация курсов по расширению прав и возможностей женщин и создание информационных сетей. |
One speaker said that there was a misconception in his and other countries that iodized salt had been used as a contraceptive, which affected coverage rates. |
Один из ораторов заявил, что в его стране и в других государствах бытует ошибочное представление о том, что йодированная соль использовалась в качестве противозачаточного средства, что негативно сказывается на показателях охвата. |
Since that time, the evaluation has been used as the basis for the formulation of UNHCR's new AGDM strategy. |
С этого времени вышеуказанная оценка использовалась в качестве основы при формулировании новой стратегии УВКБ в области всестороннего учета возрастных, гендерных аспектов и многообразия. |
The evaluation study was a pre-post quasi-experimental design, which used the injury surveillance system and knowledge, attitudes, practices surveys as measures of the efficacy and effectiveness of the intervention. |
В своей структуре оценочное исследование представляло собой полуэксперимент, проводившийся до начала его окончания мероприятий, в котором использовалась система отслеживания травматизма и результаты проведенных обследований для изучения уровня знаний, отношения и практической жизни в качестве, обеспечивающих эффективность и действенность программы. |
The Tribunal informed the Board that FPMS was also used for the monitoring and settlement of education grant claims. |
Трибунал проинформировал Комиссию о том, что Система управления использовалась также для осуществления контроля за обработкой заявлений о предоставлении субсидий на образование и их удовлетворения. |
An important element of Portuguese heraldry since the 15th century, the armillary sphere was many times used in Portuguese naval and colonial flags, mainly in Brazil. |
Важный элемент португальской геральдики с XV века - армиллярная сфера - часто использовалась на флагах колоний, особенно в Бразилии. |