Английский - русский
Перевод слова Unlikely
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Unlikely - Вряд ли"

Примеры: Unlikely - Вряд ли
And that's the main reason any power-sharing deal with former Prime Minister Benazir Bhutto is unlikely to end Pakistan's political turmoil. И это главная причина, по которой какая-либо сделка о разделе власти с бывшим премьер-министром Беназир Бхутто вряд ли положит конец политическому беспорядку в Пакистане.
Extended delay is unlikely to be met with extended tolerance. Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности.
The reality is that a European political union is unlikely to be established anytime soon. Реальность такова, что Европейский политический союз вряд ли будет создан в обозримом будущем.
Sadly, they are unlikely to end soon. К сожалению, вряд ли они скоро закончатся.
So devaluation is unlikely to be effective in boosting the overall rate of growth. Поэтому девальвация вряд ли эффективно подстегнет совокупные темпы экономического роста.
Someone with such contempt for the democratic rights of his own people is unlikely to champion them abroad. Человек с таким отношением к демократическим правам своих граждан вряд ли станет защищать их в другой стране.
Given the ease with which Puerto Ricans move to the mainland, raising taxes is unlikely to increase revenues. Учитывая легкость, с которой пуэрториканцы могут переехать на материк, повышение налогов вряд ли увеличит доходы.
Moreover, the Democratic Party includes senators from coal and oil states who are unlikely to support decisive action. Кроме того, в Демократическую Партию входят сенаторы из угольных и нефтяных штатов, которые вряд ли поддержат решающие действия.
Alas, given their histories of autocratic rule, giant leaps forward to full-blown democracy are unlikely. Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
On the other hand, they are unlikely to benefit from the subsequent robust growth that most European transition countries experienced. С другой стороны, они вряд ли испытают положительное воздействие последующего устойчивого роста, которое почувствовали большинство европейских стран с переходной экономикой.
The new summit is unlikely to produce either a coordinated stimulus package or a detailed blueprint for a foolproof system of financial regulation. Вряд ли результатом нового саммита станет создание координированного пакета стимулирующих мер, или подробный план безупречной системы финансового регулирования.
Consumption demand for luxury goods is unlikely to solve the problem. Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему.
Obama is unlikely to repeat the mistakes of the neo-cons. Вряд ли Обама повторит ошибки неоконсерваторов.
In small, open economies, higher deficits are unlikely to sustain domestic output, because most additional expenditure goes toward imports. В небольших странах с открытой экономикой более высокие дефициты вряд ли могут поддержать отечественное производство, поскольку большинство дополнительных расходов идет на импорт.
Medvedev is unlikely to try to change course. Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс.
History suggests that collective negotiation about currencies and a new approach to the issue of reserves are unlikely to succeed. История подсказывает, что коллективные переговоры о валютах и новом подходе к проблеме резервов вряд ли будут успешными.
Indeed, the bond-market channel is unlikely to boost growth. Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост.
With global growth weakening, net exports are unlikely to improve robustly, even with a weaker dollar. В условиях снижения мирового экономического роста чистый экспорт вряд ли сильно возрастет, даже при более слабом долларе.
And it implies that Xi is unlikely to emerge as paramount leader. И это подразумевает, что Си вряд ли проявит себя в качестве «верховного лидера».
Elizabeth was unlikely to have been older than her future husband. А Елизавета вряд ли была существенно старше своего будущего мужа.
Ms. Reyes, it's highly unlikely Frank Castle would target your family. Мисс Рейес, весьма вряд ли Фрэнк Касл будет охотиться на членов вашей семьи.
That would appear to be highly unlikely, Colonel Mitchell. Это вряд ли, полковник Митчелл.
You're unlikely to get enough energy, To sever nitrogen compounds. Ты вряд ли получишь достаточно энергии, чтобы разорвать азотные соединения.
You could get lucky, but you're unlikely to get much back before morning. Может повезти, но вряд ли до утра будут результаты.
If that should happen, I'm unlikely to survive. Если такое случится, то я вряд ли выживу.