Английский - русский
Перевод слова Unlikely
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Unlikely - Вряд ли"

Примеры: Unlikely - Вряд ли
That was unlikely to lead to an increase in the number of examinations in the absence of a report. Однако это вряд ли приведет к увеличению числа рассмотрений в отсутствие доклада.
Without securing sustainable funding, however, these more recent proposals are also unlikely to succeed. Без обеспечения устойчивого финансирования, однако, эти последние предложения также вряд ли будут реализованы.
This practice is unlikely to survive the push or pull legislation and policies for Open Data. Такая практика вряд ли сохранится при применении к открытым данным рычагов законодательства и политики, направленных на "толкание" или "вытягивание" данных.
Could be a coincidence, but unlikely. Может, и совпадение, но вряд ли.
There's a chance you might survive, although unlikely. Может, ты и останешься жив, хотя вряд ли.
If you live through this, which is unlikely... you may remain here in my castle. Если ты выживешь, что вряд ли, можешь остаться в моем замке.
Skin's not broken, so unlikely. Кожа не повреждена, так что вряд ли.
You are unlikely to be able to be what some people call a social smoker. Вы вряд ли сможете быть тем, кого называют социальным курильщиком.
You're unlikely ever to see her again. Ты вряд ли снова её увидишь.
Let me reassure you. It's very unlikely to happen. Позвольте вас заверить, это вряд ли произойдет.
In auburn, you're unlikely to encounter one. В Оберне вы вряд ли столкнетесь хотя бы с одной.
It would be unlikely to arouse any suspicion if they received a visit from an oversight compliance officer. Вряд ли вызовет какие-то подозрения если к ним придет сотрудник отдела контроля.
Ruth Teague is unlikely to remind one of a previous attachment. Рут Тиг вряд ли напоминать один из предыдущих вложений.
Possibly, but the angle is unlikely. Возможно, но угол... вряд ли.
Although their state of exploitation is not known, sauries are unlikely to be overexploited. Степень их эксплуатации не выяснена, но сайры вряд ли эксплуатируются чрезмерно.
Raising overall employment rates was unlikely to fully address the growing problem of youth unemployment. Повышение общего уровня занятости вряд ли сможет полностью устранить растущую проблему безработицы среди молодежи.
However the authors' involvement in the LTTE was incidental and it is therefore unlikely that they would be subject to prosecution. Однако поскольку причастность авторов к ТОТИ носит случайный характер, то они вряд ли подвергнутся преследованию.
Since many organizations have already invested in new software and procedures, these savings are unlikely to be realized. Поскольку многие организации уже вложили средства в новое программное обеспечение и процессы, эта экономия вряд ли станет реальностью.
Kosovo Serb children in rural north Pristina and Obilic travel to school under military escort and would otherwise be unlikely to attend. Дети косовских сербов в сельском районе северной Приштины и Обиличе отправляются в школу в сопровождении военных, иначе они вряд ли посещали бы ее.
Strategies that exceed mandates are unlikely to find political support. Стратегии, выходящие за рамки мандата, вряд ли получат политическую поддержку.
Laws that are consistently breached without consequences are unlikely to be respected. Нормы права, которые постоянно нарушаются и это не влечет за собой никаких последствий, вряд ли когда-либо будут соблюдаться.
Unfortunately, that jobs strategy is unlikely to reduce the violence. К сожалению, эта стратегия «рабочих мест» вряд ли приведет к уменьшению насилия.
Execution modalities such as subcontracting were considered inappropriate as they were unlikely to build indigenous capacities. Такие формы исполнения проектов, как субподрядные договоры, были сочтены неэффективными, поскольку они вряд ли будут способствовать созданию национального потенциала.
Without innovation, nuclear power is unlikely to meet this challenge. Если не будут вводиться новшества, то ядерная энергетика вряд ли выполнит эту задачу.
Certainly, this is unlikely without support from donors. Конечно, вряд ли это будет возможно без поддержки со стороны доноров.