Английский - русский
Перевод слова Unlikely
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Unlikely - Вряд ли"

Примеры: Unlikely - Вряд ли
With genuine political commitment, however, they are unlikely to prove insurmountable. Однако при условии проявления подлинной политической приверженности они вряд ли окажутся непреодолимыми.
Without such a focus, the main goal in post-conflict transition - consolidating a sustainable and just peace - is unlikely to be achieved. В противном случае вряд ли будет выполнена основная задача постконфликтного переходного процесса - установление устойчивого и справедливого мира.
Without veto rights, such permanent membership is unlikely to change the power realities in the Council. Такие постоянные члены, не обладая правом вето, вряд ли изменят расстановку сил в Совете.
Moreover, certain circumstances are unlikely to occur in relation to some, or even most, international organizations. Более того, определенные обстоятельства вряд ли могут возникать в связи с некоторыми и даже с большинством международных организаций.
It must be recognized that these figures are spine-chilling and unlikely to reassure the international community. Необходимо признать, что эти цифры вызывают тревогу и вряд ли могут успокоить международное сообщество.
Until those issues were fully addressed, the deep sense of anger was unlikely to subside. Вплоть до полного решения этих проблем глубоко укоренившееся чувство ярости вряд ли исчезнет.
It was unlikely that domestic factors alone could explain such a pattern. Вряд ли такую ситуацию можно объяснить только действием внутренних факторов.
Again, other things equal, monetary policymakers are unlikely to say no to more frequent data. Опять же при прочих равных условиях разработчики денежно-кредитной политики вряд ли откажутся от более частого представления им данных.
It was decided that the consideration of the matter was therefore unlikely to be productive. Было решено, что рассмотрение этого вопроса вряд ли приведет к значительным результатам.
Although their state of exploitation is not known, sauries are unlikely to be overexploited. Хотя состояние их эксплуатации неизвестно, скумбрещуковые вряд ли подвергаются чрезмерной эксплуатации.
The Court also noted that the context made it unlikely that the statements would have incited violence, discrimination or hostility. Суд также отметил, что в данном контексте эти заявления вряд ли могли вести к разжиганию насилия, дискриминации или вражды.
It had now learned that such a report would be unlikely to appear even in July. Сегодня же он узнал, что такой доклад вряд ли появится даже в июле.
Its overall view was that it was unlikely that the complainant had been convicted in absentia. По его мнению, заявитель вряд ли мог быть осужден заочно.
Such selective and ad hoc liberalization is unlikely to enhance efficiency and needs careful evaluation before being undertaken. Такие выборочные и специальные меры по либерализации вряд ли будут способствовать повышению эффективности и требуют проведения самой тщательной оценки до их принятия.
The current buoyancy in commodity prices was largely dependent on increased demand from dynamic developing countries - particularly China - and was unlikely to continue. Наблюдающееся в настоящее время оживление в товарных ценах в значительной степени зависит от повышенного спроса динамично развивающихся стран, особенно Китая, и вряд ли будет продолжаться.
In many developing countries this situation is unlikely to improve in the short term, given the declining levels of public expenditure. Во многих развивающихся странах ситуация вряд ли может в ближайшее время измениться к лучшему в силу снижения уровня государственного финансирования.
However, the process of development is unlikely to be linear and significant obstacles remain regarding durable solutions. Вместе с тем процесс развития вряд ли будет плавным, а на пути поиска долговременных решений остается, как и прежде, множество препятствий.
Another major purpose of this section is to indicate why linear hedonic regression models are unlikely to be consistent with microeconomic theory. Другая важная цель этого раздела - указать, почему модели линейной гедонической регрессии вряд ли будут совместимы с микроэкономической теорией.
First, the refurbishment of largely unseen infrastructure is unlikely to be an attractive proposition for donors. Во-первых, реконструкция скрытой, в основном, от глаз инфраструктуры вряд ли будет привлекательной для доноров.
This unequal war is unlikely to cease. Эта неравная война вряд ли когда-нибудь закончится.
They are unlikely to stay indifferent in case the Georgian forces attempt seizing their fatherland. Вряд ли они останутся равнодушными, когда грузинские войска предпримут попытку захвата их родины.
Its present shape is unlikely thoroughly corresponding to the one that saw the eyes of the ancient aymara. Нынешние его очертания вряд ли досконально соответствуют тому, что видели глаза древних аймара.
History suggests that collective negotiation about currencies and a new approach to the issue of reserves are unlikely to succeed. История подсказывает, что коллективные переговоры о валютах и новом подходе к проблеме резервов вряд ли будут успешными.
The government is unlikely to recover its investment anytime soon. Вряд ли правительству удастся вернуть свои инвестиции в ближайшее время.
Such an approach to decision making is unlikely to be applied in court. В суде же вряд ли будет применяться подобный подход к принятию решения.