Английский - русский
Перевод слова Unlikely
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Unlikely - Вряд ли"

Примеры: Unlikely - Вряд ли
This is unlikely to satisfy the developing countries. Однако, такая сумма вряд ли удовлетворит потребности развивающихся стран.
However, countries are unlikely to succeed individually. Вместе с тем, страны вряд ли смогут добиться успеха в одиночку.
Under this system, approximately 99 per cent of staff members would be required to pay for a service that they would be unlikely to use. При данной системе порядка 99 процентов сотрудников будут должны оплачивать услуги, которыми они вряд ли воспользуются.
Such resolution was unlikely before the conclusion of the current meeting. Эту резолюцию вряд ли удастся подготовить до конца нынешнего совещания.
Nevertheless, such measures alone are unlikely to prevent abuses from occurring. Тем не менее одни лишь указанные меры вряд ли приведут к предупреждению злоупотреблений.
Without a considerable increase in ODA levels for operational activities for development, basic goals were unlikely to be met. Без значительного увеличения объема ОПР для оперативной деятельности в целях развития основные цели вряд ли будут достигнуты.
Making persons stand, kneel or crouch in an uncomfortable position for hours on end is unlikely to leave clearly identifiable traces. Принуждение людей просто стоять или стоять на коленях в неудобной позе часами подряд вряд ли приведет к возникновению легко различимых следов.
The Ministry of Finance indicated that the situation was unlikely to improve before the new Government came into office. Министерство финансов указало, что положение вряд ли улучшится, пока не будет сформировано новое правительство.
The benefits of changing our consumption patterns on the environment are unlikely to be witnessed by our generation. Наше поколение вряд ли станет свидетелем благотворного влияния изменения наших моделей потребления на окружающую среду.
One-dimensional approaches, whether focused on enforcement or socio-economic aspects, are unlikely to succeed in isolation. Однобокий подход, основанный лишь на правоприменительных или социально-экономических аспектах, вряд ли способен привести к успешным результатам.
Absent governmental commitment, an "institutional fix" to the lack of implementation of recommendations is unlikely. Если нет решимости государства, то "институциональный рецепт" решения проблемы невыполнения рекомендаций вряд ли даст результаты.
Because it is unstable, the informal sector is unlikely to offer training (any long-term investment would be unviable). Ввиду нестабильности, присущей неформальному сектору экономики, в нем вряд ли будут предлагаться услуги по учебной подготовке (любые долгосрочные инвестиции были бы нежизнеспособны).
However, an exclusive focus on growth is unlikely to realize inclusive outcomes. Однако нацеленность только на экономический рост вряд ли даст результаты, доступные для всех.
Given the complexity of conflicts across the African continent, regional or multinational peacekeeping models were unlikely to change. Учитывая сложность конфликтов на Африканском континенте, региональные или многонациональные модели поддержания мира вряд ли изменятся.
These goals are unlikely to be achieved before the Afghan presidential election in April 2014. Эти цели вряд ли будут достигнуты до проведения в Афганистане президентских выборов, намеченных на апрель 2014 года.
Official development assistance should target geographical and thematic areas that are unlikely to attract other sources of financing. Официальная помощь в целях развития должна быть ориентирована на географические и тематические направления, по которым вряд ли можно привлечь другие источники финансирования.
Investigators are unlikely to include exculpatory evidence, and without their authorization, evidence cannot be heard in court. Следователи вряд ли будут включать оправдательные доказательства, а без их разрешения следственные материалы не могут заслушиваться в суде.
Many persons with disabilities were not aware of the laws and were thus unlikely to take action when there were violations. Многие инвалиды не знают законов и поэтому вряд ли будут предъявлять иски в случае их нарушения.
He is unlikely to stop before he gets what he thinks he needs. Вряд ли он остановится, пока не получит то, что он думает ему нужно.
So it's highly unlikely he could have done that kind of damage. Поэтому он вряд ли мог нанести такого рода травмы.
I think that's a little unlikely, Mr French. Думаю, это вряд ли возможно, мистер Френч.
Highly unlikely from what I've seen. Исходя из того, что я видел - это вряд ли.
Well, she must realise that's unlikely. Она должна понять, что это вряд ли случится.
Field projects are unlikely to account for a major share of future activities. Полевые проекты вряд ли будут составлять значительную часть будущих мероприятий.
This objective is unlikely to be satisfactorily achieved, because those who participate in regular meetings of the Team or e-mail correspondence are unlikely to include many from the target group. Эта задача вряд ли будет выполнена удовлетворительным образом, поскольку специалисты, представляющие соответствующую целевую аудиторию, практически не участвуют в регулярных совещаниях Группы или переписке по электронной почте.