| If the plane gets too close to a metropolitan area, while still under Erica Chan's control, the fighter jets will fire. | Если самолет подберется слишком близко к берегу, и все еще будет под контролем Эрики, истребители будут стрелять. |
| The Committee was informed that the appeal was launched only on 2 November 1992; thus it is still too early to determine the success of this effort. | Комитет был информирован о том, что этот призыв был обнародован лишь 2 ноября 1992 года; таким образом, в настоящее время еще слишком рано говорить о результатах этих усилий. |
| Twenty-three Governments did not answer the question and three countries reported that it was too early for an assessment of the effects of the Standard Rules. | Двадцать три правительства не ответили на этот вопрос, а три страны указали, что еще слишком рано проводить оценку воздействия, оказанного Стандартными правилами. |
| In general, the law was too often ignored in Nigeria and the rule of law did not seem to prevail. | В целом для ситуации в Нигерии характерно слишком частое несоблюдение законов, и правовое государство в этой стране, как представляется, еще не сложилось. |
| However, the second misconception - that neutrality was a viable option in the war against terror - remained far too prevalent. | Второе заблуждение, а именно относительно того, что в борьбе против террора одним из возможных вариантов является нейтральная позиция, еще пользуется слишком широкой поддержкой. |
| Child mortality, while declining, is still being reduced too slowly to reach the year 2000 goal. | Хотя масштабы детской смертности сокращаются, темпы этого сокращения все еще недостаточно высоки, чтобы обеспечить достижение намеченной на 2000 год цели. |
| It is still too early to make an evaluation of domestic flows of resources for population policies and programmes since the Conference. | Проводить оценку внутренних притоков ресурсов на цели осуществления политики и программ в области народонаселения после проведения Конференция еще слишком рано. |
| You think she'll want to show this one off too? | что она будет хотеть показать его еще раз? |
| They're saying it's just clean up at the crash site, too, but they're taking molds of tire tracks. | Они говорят, что просто расчищают место аварии, а сами еще и снимают отпечатки следов шин. |
| And one more thing, anybody that speaks must stand up too. | И еще, каждый, кто говорит, должен одновременно встать. |
| It was too early to assess the effectiveness of the new measures, but their use was being monitored. | На нынешнем этапе еще слишком рано оценивать эффективность этих новых мер, однако за их осуществлением ведется соответствующий контроль. |
| Many delegations expressed the view that it was too early to make far-reaching decisions on the operation of UNIFEM and further discussions were needed. | Многие делегации выразили мнение о том, что еще слишком рано принимать далеко идущие решения о деятельности ЮНИФЕМ, и требуется проведение дальнейшего обсуждения. |
| Positive steps to implement the return programme have been taken, although it is still too early to judge the effectiveness of the programme. | Приняты позитивные меры по осуществлению программы возвращения, хотя еще слишком рано судить о ее эффективности. |
| However, the procedure of granting rights for a concession is still too heavy and inefficient to attract investors, the payment obligations of concessional activities are not being fully defined. | Однако процедура предоставления концессионных прав по-прежнему является чрезмерно сложной и неэффективной для целей привлечения инвесторов, а платежные обязательства, связанные с концессионной деятельностью, еще полностью не определены. |
| For some countries it is too early to comment on the usefulness of Habitat indicators since they have not had time to test them. | По мнению некоторых стран, пока еще рано говорить о полезности показателей Хабитат, поскольку не было времени для их проверки. |
| Conflict prevention, therefore, should be one of the Organization's deepest commitments, yet there is still too little emphasis on preventive action. | Поэтому предотвращение конфликтов должно быть одной из самых главных задач Организации, и тем не менее еще слишком мало внимания уделяется превентивным действиям. |
| This is especially important for countries where the Internet is still in its initial stages and is too expensive for widespread use. | Это имеет особенно важное значение для тех стран, где Интернет все еще находится на начальных этапах становления и не может широко использоваться из-за слишком высокой стоимости. |
| The Special Rapporteur believes that it is too soon to evaluate the efforts made to ensure the enjoyment of economic, social and cultural rights. | По мнению докладчика, еще не представляется возможным дать оценку усилиям, предпринятым с целью удовлетворения экономических, социальных и культурных прав. |
| But all too often national courts are not yet capable of handing down impartial justice or are physically unable to function. | Однако, к сожалению, слишком часто бывает так, что национальные суды пока еще не в состоянии беспристрастно отправлять правосудие или не имеют материальной возможности для нормального функционирования. |
| Because of inadequate information and relatively few real world experiences, it is still too early to assess objectively their full potential in promoting sustainable forest management. | Из-за отсутствия адекватной информации и наличия относительно небогатого реального опыта на мировом уровне еще преждевременно проводить объективную оценку их полного потенциала в деле поощрения устойчивого лесопользования. |
| Few countries are well advanced with the implementation of integrated strategies, and it is too early to expect strategy evaluation and assessments. | Лишь немногие страны добились ощутимого прогресса в реализации комплексных стратегий, поэтому ожидать оценки и анализа этих стратегий пока еще рано. |
| It is too early yet to assess the impact such measures will have on overall cooperation, since they are capable of serving either to enhance or restrict it. | Пока еще слишком рано оценивать будущее влияние таких мер на общее сотрудничество, поскольку они могут или усилить, или ограничить его. |
| In South Africa, since the national focal point has just recently been identified, it is too early to report on activities. | Поскольку в Южной Африке национальный координатор назначен совсем недавно, еще слишком рано говорить о какой-либо деятельности. |
| The TSU had been operationalized in March 1999 and currently it was too early to give a firm view on its functioning. | ГТП была создана в марте 1999 года, и сейчас еще слишком рано давать какую-либо конкретную оценку эффективности ее функционирования. |
| It seemed to her that the text could be further improved by shortening it and removing portions that might be too "academic". | Ей представляется, что можно еще улучшить этот текст, сократив его за счет излишнего "академизма". |