Примеры в контексте "Too - Еще"

Примеры: Too - Еще
And Vittorio also has ideas about the faction that not only differ from ours, but they're excessive too. А у Витторио также есть идеи по поводу фракции которые не только отличаются от наших, но еще и являются непормеными.
Jack, it's not just Nash there, there's police officers too. Джек, это не просто Нэш там, но еще и офицеры полиции тоже.
Me, too. I got the chills. Я тоже, еще мне холодно.
It's too hard to make a case without a body, especially 'cause he had a good lawyer. Трудно начать дело без тела, а еще, у него был хороший адвокат.
It is too early to assess the effectiveness of the Agenda for Organizational Change as the umbrella for a series of reforms aimed at strengthening UNDP organization and management. Сейчас еще слишком рано, чтобы давать оценку эффективности программы организационных преобразований как основы для ряда реформ, направленных на укрепление организационной структуры и управления ПРООН.
The bureaux meeting in April felt that it was too early review the implementation of the programme adopted in October last year. На совещании бюро обоих органов в апреле был сделан вывод о том, что проводить обзор осуществления программы, принятой в октябре прошлого года, еще слишком рано.
Although it may be too early to celebrate that, we cannot help but be encouraged. Хотя, возможно, праздновать победу еще слишком рано, нас это не может не радовать.
This too is a possible way forward that is worth exploring in order to minimize the risk of explosion during accidental handling. И тут речь идет еще об одном пути прогресса, который заслуживает изучения, с тем чтобы максимально сократить риск взрыва от случайной манипуляции.
Here too, the United Nations faces challenges that are yet to be mastered. И здесь Организация Объединенных Наций также сталкивается с еще не решенными задачами.
Although it was too early to draw conclusions about the effectiveness of the Act, the initial results of its implementation would be evaluated in the near future. Хотя пока еще слишком рано делать какие-либо выводы об эффективности этого закона, в ближайшее время будут подведены первоначальные результаты его реализации.
Many of the partnerships are at an early stage of development, and it is still too soon fully to assess their impact. Многие из этих партнерств находятся в настоящее время на начальном этапе своего развития, и прошло еще слишком мало времени для того, чтобы дать полную оценку результатов их работы.
Poverty was widespread and growth rates were still too low for the continent to be able to attain the MDGs. Нищета все еще широко распространена, а темпы роста слишком низки для того, чтобы континент смог достичь ЦРДТ.
Commendable though they were, it was too soon for the draft articles to be transmitted to the Drafting Committee. Но сколь бы высокой оценки эти проекты статей ни заслуживали, они еще не готовы для передачи в Редакционный комитет.
Although it was too early to estimate the cost of such a body, the issue would have to be addressed in the future. Сейчас еще слишком рано оценивать стоимость такого органа, но в будущем этот вопрос будет рассмотрен.
The Committee was informed that two years into the establishment of the regional centre, it was still too early to judge the effectiveness of the undertaking. Комитет был информирован о том, что через два года после создания этого регионального центра еще слишком рано судить об эффективности этой меры.
Despite that positive impetus, however, it was still too early to say whether progress was being made in resolving human settlement problems. Несмотря на эти позитивные изменения еще слишком рано говорить о том, что в скором времени будут решены задачи, поставленные в области населенных пунктов.
But many of them, despite their best efforts, simply remain too poor to make the investments needed to escape the trap of extreme poverty. Вместе с тем многие из них, несмотря на все старания, все еще попросту слишком бедны, чтобы сделать необходимые инвестиции, которые позволили бы им вырваться из тисков крайней нищеты.
Darfur, too, is a significant challenge, as multinational security efforts are transferred from the African Union to the United Nations. Еще одна серьезная проблема - это ситуация в Дарфуре, где ответственность за многонациональные усилия по обеспечению безопасности переходит от Африканского союза к Организации Объединенных Наций.
It is too early to give a definitive account of what will be on the table at the Review Conference. Пока еще слишком рано с определенностью говорить о том, что именно будет предложено участникам Конференции по рассмотрению действия.
In most countries, it is still too early to judge whether governance programmes will succeed given the need for medium-term remedial action and financial support. В большинстве стран еще слишком рано судить о том, достигнут ли своей цели программы в области руководства, если учитывать необходимость в среднесрочных исправительных мерах и финансовой поддержке.
It is too early to predict what impact the introduction of the euro and the disappearance of the franc could have on the CFA zone. Пока еще слишком рано предсказывать, как может повлиять на зону АФС введение евро и исчезновение французского франка.
More important, the traditional information sought, such as financial statements, cash flow projections and business plans, is too static and outdated to be relevant for judging SME business risk. Еще важнее то, что традиционные требования в отношении представления информации, такой, как финансовые отчеты, прогнозы движения денежных средств и бизнес-планы, являются слишком статичными, устаревшими и не имеют актуального значения для оценки риска в делах с МСП.
Ecuador stressed the lack of relevant mechanisms enabling compensation claims because domestic legislative action against trafficking in persons was too recent and therefore not yet implemented in its entirety. Эквадор отметил отсутствие соответствующих механизмов исполнения исков о компенсации, объяснив это тем, что национальные законодательные меры борьбы с торговлей людьми, со времени принятия которых прошло слишком мало времени, еще не начали действовать в полной мере.
The number of persons arrested under the Law had been decreasing steadily, but was still too high; action should be taken by the National Assembly. Количество арестов на основании этого Закона неуклонно сокращается, однако все еще остается крайне высоким; Национальному собранию необходимо принять соответствующие меры.
However, as others pointed out, it could be still too early to tell what effects the ABM withdrawal might have. Вместе с тем, как отметили другие, сейчас еще, быть может, слишком рано говорить, какие последствия может повлечь за собой выход из Договора по ПРО.