Примеры в контексте "Too - Еще"

Примеры: Too - Еще
But I flew too high He's still trapped in a cage in hell with Lucifer. Он все еще в Аду, в клетке с Люцифером.
A real hoot, too, with the panicking and the screaming and running around like a nut. Да, а еще настоящей истеричкой, с паникой и криками и беготней кругами, как орехоголовая.
I just can't carry the weight of disappointing you, too. Я не хочу еще и тебя разочаровать.
They don't like the police turning up on their doorsteps too. А еще им не нравится, когда к ним является полиция.
CID people mostly, though I can spare some bodies out of my district, too. Уголовка в основном, думаю, я смогу еще накопать пару человек в моем округе.
Liar! You're too young! Не ври, ты еще маленькая!
We don't got time to process a bribery charge too. Не хватало нам еще и взятку при исполнении оформлять.
They say Aiko dying was her fault, too! Еще говорят, что смерть Айко была не случайной! Она виновата в этом!
But he must have stolen something, too, or I wouldn't be back here at the L.A.P.D. Но наверняка он еще что-то спер, иначе мне не пришлось бы опять приходить сюда, в полицию.
Well, he said that, like us, you're still much too young. Он сказал, что вы, как и мы, еще слишком молоды.
I kept the bottle, but... but I was too afraid to give it to you after what happened. Он еще у меня, но я побоялся подарить его вам после всего, что произошло.
wasn't long ago I thought that life was too absurd Еще вчера я думала, Что жизнь слишком нелепа.
No, no, I made up something, too. Нет, нет, я еще выдумал кое-что.
You know what's weird too? И знаешь, что еще странно?
Both subjects are still too complicated for us. оба предмета все еще очень сложны для нас.
I'm resigning because this country is simply too fragile to handle yet another scandal when we're already in the middle of a real crisis. Я ухожу в отставку, потому что эта страна слишком хрупкая, чтобы вынести еще один скандал когда в действительности мы и так находится в центре реального кризиса.
But either she is too, or she's still the same Caroline. Или она делает тоже самое, или она все еще прежняя Кэролайн.
Do not tell me about it too often, or else I imagine it in my head vtemyashit. Только не говори мне об этом слишком часто, а то еще я себе это в голову втемяшу.
Sure, should I grab some Kenny G CDs too? Как же. Может, мне еще пару дисков Кенни Джи захватить?
It's too early, we're in conference. ЭТО не Те аплодисменты, рано еще, идет заседание.
Got a sense of humor, too. О, еще и чувство юмора есть.
We should probably get one for Elaine too, right, George? Нам, наверное, надо еще одно для Элейн, да, Джордж?
But now that we know about those videos too, you got no reason to lie for Metcalf. Но что еще мы знаем об этих записях... у вас больше нет причины врать для Меткалфа.
Tell us about the train dream, too. А ты не мог бы рассказать нам еще сон в поезде?
I know you did, and I know why, too. Знаю, что сказал. А еще знаю, почему ты это сделал.