It was too early to say exactly which type of stem cell research would deliver the maximum benefits. |
Еще слишком рано говорить о том, какие именно исследования стволовых клеток окажутся наиболее полезными. |
While it is still too early to draw any definite conclusions, several factors may have contributed to this outcome. |
Хотя еще слишком рано делать какие-либо окончательные выводы, такому итогу, по-видимому, способствовало несколько факторов. |
It is still too early to draw any conclusions as to the effect of this particular initiative. |
Сейчас еще преждевременно делать какие-либо выводы о последствиях этой конкретной инициативы. |
It is too early to assess the effectiveness of this collaboration and its impact on the CCA and the UNDAF. |
Пока еще слишком рано производить оценку эффективности такого сотрудничества и его влияния на ОАС и РПООНПР. |
It is too early to assess the effect of the reform. |
Еще преждевременно давать оценку результатам реформы. |
It is too early to comment on the observance of this requirement. |
Еще слишком рано комментировать выполнение этого требования. |
However, nuclear weapons stockpiles, both strategic and non-strategic, are still too large and mostly at hair-trigger readiness. |
Однако запасы ядерного оружия, как стратегического так и нестратегического назначения, пока еще слишком велики, при этом большая часть этого оружия находится в состоянии повышенной боевой готовности. |
Another lesson was that it was necessary to avoid reacting too quickly. |
Еще один урок заключается в необходимости избегать чересчур быстрого реагирования. |
Its financing is still unpredictable, incentives for real teamwork are often lacking and competition for funding leads to transaction costs that are too high. |
Ее финансирование все еще непредсказуемо, стимулы для осуществления подлинных совместных усилий часто отсутствуют, а конкуренция из-за финансирования приводит к крайне высоким издержкам на осуществление сделок. |
A new plan for the prevention of teenage pregnancy was at an early stage of implementation, but it was too soon to assess its outcome. |
Новый план профилактики подростковой беременности находится на раннем этапе осуществления и поэтому проводить оценку его эффективности еще рано. |
It was too early to tell what the impact of the peace agreement on the ground would be. |
Еще слишком рано говорить о том, каковы будут последствия мирного соглашения на местах. |
It is too soon to comment on the effectiveness of this initiative. |
Пока еще рано говорить о том, насколько эта инициатива эффективна. |
Elections can be held too soon in conflict-ridden societies or can result in even increased fragmentation of the societies. |
Выборы могут быть проведены слишком рано в охваченных конфликтами обществах или могут привести к еще большей фрагментации обществ. |
Mr. Sach said that it was too early to ascertain the impact of vacancy rates on the implementation of mandated programmes and activities. |
Г-н Сейч говорит, что пока еще слишком рано определять влияние доли вакансий на осуществление запланированных программ и мероприятий. |
Although it was too soon to speak of a revival, the decline in the use of the Maori language had been halted. |
Хотя еще слишком рано говорить о возрождении, сокращение масштабов использования языка маори было остановлено. |
It is nevertheless too early to gauge the success and effectiveness of the Security Council in responding to the scourge of terrorism. |
Однако сегодня еще слишком рано оценивать успехи и степень эффективности Совета Безопасности в деле искоренения бедствия терроризма. |
It is too early to give up on this aim. |
Еще слишком рано отказываться от попыток достичь этой цели. |
Another observation made to the preamble was that it came down too heavily on the side of freedom of action. |
Еще одно замечание относительно преамбулы касалось того, что она слишком сильно ограничивает свободу действий. |
The enforcement structures and economic systems in the newly independent States are still too weak. |
Правоприменительные структуры и экономические системы в новых независимых государствах по-прежнему еще слишком слабы. |
Given that those entities had yet to be established, it seemed too early to give them such wide responsibilities. |
Поскольку эти инстанции еще не созданы, предусматривать для них столь широкие полномочия представляется несколько преждевременным. |
It is too early to assess whether the Palermo Protocols will face the same fate. |
Еще слишком рано судить, постигнет ли подобная судьба и Палермские протоколы. |
However, it was too early to determine the Conference agenda at the present juncture. |
Однако на данном этапе еще слишком рано определять повестку дня Конференции. |
There is growing concern that too rapid and across-the-board liberalization might destabilize their still fragile economies and disrupt economic growth. |
Растет озабоченность тем, что чрезмерно быстрая и не допускающая никаких исключений либерализация способна дестабилизировать их все еще хрупкую экономику и подорвать экономический рост. |
It is too soon to reach definite conclusions about what has happened. |
Сейчас еще слишком рано делать какие бы то ни было окончательные выводы относительно происшедшего. |
Although it was too soon to predict the final outcome of the Conference, the minimum his delegation expected was a set of principles and objectives. |
Хотя еще рано прогнозировать окончательный результат Конференции, делегация его страны ожидает как минимум принятия комплекса принципов и целей. |