Примеры в контексте "Too - Еще"

Примеры: Too - Еще
The number of female uniformed personnel in our peacekeeping operations is still far too low. В наших операциях по поддержанию мира все еще участвует слишком мало женского военного персонала.
It is too early to say how the violence has set back the process of implementing democratic standards. Еще слишком рано говорить о негативных последствиях этого насилия для процесса достижения демократических стандартов.
This, too must be another component of child protection. Это также должно стать еще одним компонентом защиты детей.
The Security Council has already addressed that dangerous phenomenon, but there is more to be done on this issue, too. Совет Безопасности уже рассматривал это опасное явление, однако в этой области предстоит приложить еще больше усилий.
These developments have alerted third countries too, because the consequences appear to be even more controversial for them. Эти события также насторожили третьи страны, поскольку последствия для них, как представляется, являются еще более противоречивыми.
The current holdings of nuclear weapons remained far too high and the pathway and timetable for further reductions remained ill-defined. В настоящее время арсеналы ядерного оружия все еще очень велики, а путь к дальнейшим сокращениям и их график остаются неопределенными.
This, too must be another component of child protection. Данный вопрос должен стать еще одной составляющей защиты детей.
Nevertheless, it still has too little effect in many countries. Тем не менее оно все еще недостаточно эффективно реализуется во многих странах.
In that regard, we have to note that progress towards the MDGs in Africa is still too slow. В связи с этим мы также вынуждены отметить, что Африка все еще слишком медленно продвигается к достижению ЦРДТ.
But here, too, there is more to be done. Но здесь также предстоит сделать еще очень многое.
While it is perhaps too early to declare success, those are not small developments. Хотя, пожалуй, еще рано говорить об успехе, все это - немалые достижения.
Nevertheless, the exercise of that right was too often limited and suppressed. Вместе с тем осуществление этого права еще слишком часто ограничивается и подавляется.
Here too progress has been noticeable, although there remains scope for improvement. В этой сфере также достигнут замет-ный прогресс, хотя еще остаются возможности для улучшения ситуации.
It is too early to assess the long-term effects of these measures. На данном этапе еще рано оценивать долгосрочное воздействие таких мер.
Women are still too often neglected in peace negotiations; they are not allowed to participate on equal terms with men. О женщинах все еще слишком часто забывают при проведении мирных переговоров; они лишены возможности принимать в них участие наравне с мужчинами.
It is too early, however, to tell how the amnesty issue will develop in the long term. Вместе с тем еще слишком рано говорить о том, каким образом будет решаться вопрос об амнистии в долгосрочной перспективе.
One Party noted that it is too early to report experiences with some new technologies currently under implementation. Одна Сторона отметила, что представлять информацию о накопленном опыте еще рано, поскольку в настоящее время некоторые новые технологии находятся лишь на этапе внедрения.
Although a clear procedure had been established to deal with those concerts, it was still too early to assess its impact. Хотя для решения проблемы этих концертов установлена четкая процедура, пока еще слишком рано оценивать ее воздействие.
It was too early to judge how the new department had improved support services. Еще слишком рано судить о том, насколько новый департамент способствовал улучшению работы служб обеспечения.
Because the growth in venture capital is a recent phenomenon, it is too early to evaluate the performance of most funds. Поскольку рост венчурного капитала - это новое явление, оценивать результативность его использования еще слишком рано.
It is still too early to determine the kind of consequences that would be most appropriate to achieve that objective. Пока еще слишком рано определять, какого рода последствия могут больше всего подойти для выполнения этой цели.
For UNFPA, it is still too early to fully assess the impact of the new funding arrangement. Что касается ЮНФПА, то еще слишком рано проводить полномасштабную оценку влияния нового механизма финансирования.
At present it was too early to speak of the demise of the MYFF. В настоящее время еще рано говорить о провале МРФ.
He also indicated that it was clearly too early to make a cost-effectiveness study. Он также указал, что еще преждевременно проводить исследование эффективности затрат.
It was too soon, however, to assess the overall effectiveness of such programmes. Однако пока еще слишком рано высказывать суждения по поводу общей эффективности таких программ.