Another drawback of this labour input approach is that the notion of work may be too restricting. |
Еще один недостаток этого подхода на основе учета затрат труда заключается в том, что понятие работы может носить слишком ограничительный характер. |
The author subsequently filed a new application for reconsideration and it too was rejected. |
Впоследствии автор представила еще одну апелляцию, которая также была отклонена. |
Many families are now too afraid to allow their children to go to school. |
Многие семьи еще слишком боятся отправлять своих детей в школу. |
Violations and limitations of this aspect of the right to freedom of religion are unacceptable and still occur too often. |
Нарушения и ограничения в отношении этого аспекта права на свободу религии являются неприемлемыми и все еще слишком часто имеют место. |
Yet international solidarity has still fallen well short of need, as many of you know all too well. |
Тем не менее международная солидарность все еще далеко не соответствует необходимости, о чем многие из вас прекрасно знают. |
Unfortunately, the actions taken to eradicate those scourges are too disparate and - more important - insufficient. |
К сожалению, действия, предпринимаемые для борьбы с этим злом, носят несогласованный характер и, что еще более важно, недостаточны. |
The result, as has been too painfully evident, is an environment that is even further removed from peace. |
Результатом этого, что до боли очевидно, является обстановка, еще более далекая от мира. |
While it is still too early to provide a complete assessment and lessons learned, the following observations are pertinent. |
Хотя еще слишком рано давать полную оценку и делиться накопленным опытом, следующие замечания имеют актуальное значение. |
Another delegation said that UNFPA should not be too shy and should sell its message in an even bolder way. |
Еще одна делегация сказала, что ЮНФПА не должен проявлять излишнюю скромность и обязан распространять свои сообщения более решительно. |
However, the Committee still had too little concrete information at its disposal to form an accurate picture of the situation. |
Однако Комитет пока еще располагает слишком небольшим объемом конкретных данных, чтобы составить точное мнение о ситуации. |
I didn't mean to lose you too. |
И не мог потерять еще и дочь. |
However, it was too early to say whether Mali intended to make the declaration authorizing the Committee to receive communications concerning it. |
Между тем еще преждевременно говорить, намерена ли Мали сделать дополнительное заявление, позволяющее Комитету получать сообщения. |
Since the Agency had begun work only in April 2006, it was too early to judge how effective it was. |
Поскольку агентство начало работу только в апреле 2006 года, еще рано судить о его эффективности. |
With the Council going through a period of consolidation, it was too early to give a definitive answer. |
Учитывая, что Совет проходит стадию консолидации, еще слишком рано давать какой-либо определенный ответ на этот вопрос. |
A few thousand more Ethiopians left Eritrea during 1999; the evidence indicates that these too were mostly economically motivated. |
Еще несколько тысяч эфиопов покинули Эритрею в 1999 году; доказательства свидетельствует о том, что и их отъезд был вызван главным образом экономическими причинами. |
Another possibility is that we embark on projects that may be too costly over time. |
Еще одна опасность заключается в том, что мы можем взяться за проекты, которые со временем могут обернуться слишком дорогостоящими. |
Ethnic violence is still far too high. |
Уровень этнического насилия все еще слишком высок. |
It is too early to measure benefits, as the systems are not yet operational. |
Пока слишком рано определять выгоды, поскольку система еще не функционирует. |
They were still too young to supervise over the state. |
Они были еще слишком молоды, чтобы руководить государством. |
It would be expensive to build a car in Oz and shipping would add another layer of expense, too. |
Было бы дорого построить автомобиль, в Оз и судоходных хотел бы добавить еще один слой счет тоже. |
As against ancient circus dynasties of Russia and Western countries, ours is still too young. |
В отличии от старинных цирковых династий России и Западных стран, наша еще слишком молода. |
Unless these rules and institutions are further developed, globalization, too, will take an ever more chaotic shape. |
Если эти правила и институты не будут развиваться дальше, то глобализация, тоже примет еще более хаотичную форму. |
Although he missed the battle, Brown was still the official captain and so too received the Trafalgar medal. |
Хотя он пропустил битву, Браун официально всё еще был капитаном корабля капитан и потому тоже получил медаль за Трафальгарское сражение. |
Let's check in with Florida, where it's still too close to call. |
Давайте сверимся по Флориде, где все еще слишком близко для объявления победителя. |
Florida, once again, too close to call at the moment. |
Еще раз, по Флориде результаты слишком близки для оглашения. |