Примеры в контексте "Too - Еще"

Примеры: Too - Еще
It sends you down blind alleys, too. А еще это заводит расследование в темный тупик.
And they'd offer to toast it for me, too. А там мне их еще и поджарили бы.
Will you make this human our new fleet captain, too, chancellor? Может, ты еще назначишь этого человека капитаном флота, канцлер?
But in another sense, you might say it's too early to say. Но с другой стороны, еще рано говорить так.
I'll send Epstein with Price and a couple of uniforms to search his house, unless you want to second-guess me on that one, too. Я пошлю Эпштейна, Прайс и еще пару парней обыскать его дом, если только вы не хотите, чтобы я тоже был на подхвате.
It is too early to say that this is a general trend, but right now, all signs point that way. Пока еще слишком рано говорить о том, что такова общая тенденция, но на данный момент все признаки указывают на это.
I mean, if your room's too dark, or you need extra bedding or... Я хочу сказать, если твоя комната слишком темная или нужны еще простыни или...
I mean, if your room's too dark, or you need extra bedding or... То бишь, если в комнате мало света, или нужна еще одна смена постельного белья...
It is far too early to assess the ecological damage and economic losses to fisheries and tourism from the Deepwater Horizon spill. Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму.
And he has a really awesome hideout too. Есть еще у него одно потайное местечко.
Sasha, give me the keys before you get in too deep. Саша, отдай мне ключи, пока не стало еще хуже.
Well, of course there's my gut, too, but I didn't think you'd take that very seriously. Ну, конечно, есть еще моя интуиция, но я думаю вы не воспримите ее всерьез.
At the same time, US job growth is still too mediocre to make a dent in the overall unemployment rate and on labor income. В то же время рост занятости в США все еще слишком слаб, чтобы пробить брешь в общем уровне безработицы, а также изменить трудовые доходы.
Dozens are still on the run, but hope remains that they, too, will face justice. Многие все еще в бегах, но есть надежда, что они тоже предстанут перед правосудием.
So now you're a psychologist too? Так вы теперь еще и психолог?
Video games give an awful lot of other things too, and that's why people get so addicted. Видео игры доставляют нам еще много разнообразных ощущений, и это делает людей зависимыми.
And there's another difference too, which is the object on the left is made from one substance. И есть еще одно различие в том, что предмет слева сделан из одного материала.
Look, you know I love you Mollster, but are some things you're just way too young to understand. Ты знаешь, что я люблю тебя, но есть вещи, которые ты еще не можешь понять.
It's bad enough being loaded down with a wife, but a kid too - I tell you, Jaffar, your friend is doomed. Как будто мало иметь жену, так еще и сын! я же говорил тебе, твой друг сумасшедший.
And I got one for Elena, too. У меня есть еще одна для Елены
Yes, sir, they brought a main force of VC battalion against us too. Да, они бросили на нас еще один батальон.
The doctor's wife, the mayor's too. Приедет жена доктора, и еще мэра.
Tell me again I'm too out of touch with my feelings and I need to go to therapy. Скажи мне еще раз что я слишком оторван от своих чувств... и мне нужно пойти на терапию.
Then I'll turn it up higher, and we'll burn up the ashes, too. Тогда я включу еще жарче, и даже пепел сгорит.
This is not a good time to bring Lois in, too. Сейчас не время еще и Лоис в это всё впутывать.