Although it is too early to derive any conclusion, these trends are being closely monitored to identify possible patterns and to design corresponding measures to address them. |
Еще преждевременно делать какие-либо выводы, однако для определения возможных закономерностей и разработки соответствующих мер для их учета упомянутые явления тщательно отслеживаются. |
For that reason, her delegation shared the view that it was too early to take a position on the final outcome of the Commission's work. |
По этой причине делегация оратора разделяет мнение о том, что еще слишком рано занимать какую-либо позицию в отношении конечного результата работы Комиссии. |
It is too early at this time to conclude on the quality of the data collected via the new National Household Survey. |
ЗЗ. В настоящее время пока еще рано делать какой-либо вывод о качестве данных, собранных с помощью этого нового национального обследования домохозяйств. |
"Urban re-suspension" gave a too high contribution and remained a problem in the model. |
Для этой модели характерен высокий уровень влияния "городского повторного подъема", и эта проблема еще не решена. |
Mr. Salvioli said that it was too early to decide; the issue could be discussed at the Committee's session in October 2011. |
Г-н Сальвиоли также полагает, что на данном этапе еще рано принимать решение и что обсуждение может быть продолжено на сессии в октябре 2011 года. |
It is still too early to assess the effect of ACIA on FDI inflows, but ASEAN's share in global FDI reached more than 6 per cent in 2011. |
Еще слишком рано оценивать воздействие ВИСА на приток ПИИ, однако доля АСЕАН в глобальных ПИИ достигла в 2011 году более 6%. |
So far, ICSC appeared to be carrying out the review with those objectives in mind, although it was still too early to assess results. |
В проведении пересмотра пакета вознаграждения КМГС, похоже, движется пока именно к этой цели, хотя давать оценку результатам еще слишком рано. |
One class has graduated and data is being collected, but it is too soon to determine the impact. |
Состоялся первый выпуск участниц этой программы, и в данный момент идет сбор данных о них, но судить об эффективности достигнутого еще рано. |
Concrete, sustainable contributions to development from South-South cooperation initiatives in Latin America and the Caribbean are still not easily identifiable, or in some cases too early to document. |
Конкретный, устойчивый вклад в развитие со стороны инициатив по сотрудничеству Юг - Юг в Латинской Америке и Карибском бассейне до сих пор трудно поддается определению, или - в некоторых случаях - прошло еще слишком мало времени для их документальной регистрации. |
It is too early to determine whether the results of current South-South cooperation initiatives are sustainable due variations in the context and to the absence of effective monitoring systems. |
Еще слишком рано пытаться определить, являются ли результаты нынешней инициативы в отношении сотрудничества Юг-Юг устойчивыми, ввиду различий в обстоятельствах и отсутствия эффективных систем контроля. |
I feel good about it, but it's too soon to say. |
Мне приятно, но пока еще рано говорить об этом. |
Plus your robe's not completely closed, and that reminds me of him too. Okay. |
А еще, у тебя халат не совсем запахнут, и это тоже о нем напоминает. |
It's too early in the season for me to start making enemies. |
Для меня еще рано начинать наживать себе врагов. |
So after I beat this rap, you should come to Vegas, play my tables, and you'll lose there, too. |
После того, как меня отпустят ты должен приехать в Вегас, поиграть в моем казино, чтоб проиграть еще разок. |
We're not at that stage of meeting the friends yet, And it's... it's definitely too soon for a double date. |
Мы еще не в той стадии, чтобы знакомиться с друзьями, да и... слишком рано для двойного свидания. |
I'm happy, too, though I would be happier if my room had an ashtray. |
Оуу. Я счастлив тоже, думаю был бы еще счастливее если бы в моей комнате была пепельница. |
It's too early to tell, but my instinct is probably not. |
Еще слишком рано говорить об этом, но что-то мне подсказывает, что нет. |
You should throw in some bubbles and a little candle light too, sir. |
Вам стоит еще добавить пузырьков и зажечь свечи, сэр. |
They say it's too early to tell |
Они говорят, еще слишком рано, чтобы говорить |
If a few more people in here took it the way she did, that'd be all right too. |
Если еще несколько человек здесь, воспримут это так же, как она, тогда все тоже будет в порядке. |
The bag had teeth in it, too. |
Да. В пакете были еще и зубы. |
So you're taking another math class and history too? |
Ты добавила еще одну математику и историю? |
Plus you're really into that girl too, right? |
Плюс ты еще заинтересован в той девушке. |
You need one parked in the foyer, too? |
Теперь нужен еще один в гостиной? |
One for my friend too? - Go right ahead. |
Могу я взять еще одну для своего друга? |