It is too early to make a definitive statement on that question for several reasons. |
Дать со всей определенностью окончательный ответ на этот вопрос представляется еще слишком рано по ряду причин. |
The recommendations had been endorsed relatively recently and it was still too early to expect major impact at country level. |
Рекомендации были приняты относительно недавно, и еще слишком рано ожидать значительного воздействия на страновом уровне. |
As this process had not been completed at the time of writing, it is too early to draw final conclusions. |
Поскольку на момент подготовки настоящего документа этот процесс еще не был завершен, окончательные выводы делать еще рано. |
At this point, it is too early to reliably assess the implementation and functioning of the Sami Language Act (1086/2003). |
В настоящее время пока еще слишком рано точно оценивать осуществление и действие Закона о саамском языке (1086/2003). |
Worse, too often they are illegally dismissed when the employer is informed of their pregnancy. |
Что еще хуже, чаще всего их незаконно увольняют, как только работодателю становится известно об их положении. |
Here too, progress is being made but more is needed. |
В этой сфере также имеется некоторый прогресс, но и здесь еще многое предстоит сделать. |
All too frequently, HIV-positive people still face obstacles when seeking employment or wishing to travel. |
Слишком часто инфицированные ВИЧ люди все еще сталкиваются с препятствиями при поступлении на работу или намереваясь совершить поездку. |
The request further indicates that it is too early for Senegal to precisely extrapolate costs. |
Запрос далее указывает, что Сенегалу еще слишком рано точно экстраполировать расходы. |
Market measures remain relatively scarce in developing countries, largely because they tend to be too sophisticated to apply. |
Рыночные меры - явление в развивающихся странах все еще относительно редкое и главным образом потому, что дело это, как правило, не совсем простое. |
Although it was too soon to determine the final form of the work, a guide to practice might be a suitable outcome. |
Хотя еще слишком рано определять конечную форму продукта, адекватной формой могло бы стать практическое руководство. |
It is still too early to draw definitive conclusions about the judicial proceedings. |
Еще слишком рано делать окончательные выводы об этих судебных разбирательствах. |
It is too early to say whether this represents a reversal in the trend. |
Вместе с тем пока еще слишком рано усматривать в этом признаки того, что эту тенденцию удалось обратить вспять. |
It too has not yet tabled laws to establish key commissions in the south. |
Там тоже еще не представлены законопроекты о создании ключевых комиссий на юге. |
While this effort is encouraging, it is too early to make any assessments of its impact. |
И хотя эти усилия сами по себе являются отрадными, сейчас еще слишком рано говорить об их результативности. |
In many companies the opportunities for working flexible hours are still too limited. |
Во многих компаниях возможности для работы по скользящему графику все еще весьма ограниченны. |
Despite these figures it is too early to make a comprehensive evaluation of the results. |
Несмотря на эти цифры, еще слишком рано делать всестороннюю оценку результатов. |
It was too early to consider on their merits the draft articles contained in the third report of the Special Rapporteur. |
Пока еще слишком рано производить оценку достоинств проектов статей, содержащихся в третьем докладе Специального докладчика. |
These projects being as yet incomplete, it is too soon to draw initial conclusions. |
Эти проекты еще не завершены, поэтому пока слишком рано делать выводы об их реализации. |
I appreciate, too, that some delegations have yet to receive instructions from capitals. |
Я сознаю также, что некоторые делегации еще не получили указаний из столиц. |
It is too soon today to address it, but the risk does exist. |
Сегодня еще слишком рано говорить об этом, но риск такой существует. |
It is still too early to report the provisional findings. |
Пока еще слишком рано сообщать предварительные выводы. |
At present, it appears that federal judges still have too few opportunities to update their skills. |
В настоящее время, как представляется, у федеральных судей все еще слишком мало возможностей для повышения своей квалификации. |
Accordingly, it may be too early to pass judgment on its work in terms of success or failure. |
Поэтому судить об успехах и неудачах в ее работе, возможно, еще слишком рано. |
That is a very expensive fork, too. |
И еще это очень дорогая вилка. |
Eleanor Preston and Aidan Hardy too. |
А еще Элеанору Престон и Эйдана Харди. |