Примеры в контексте "Too - Еще"

Примеры: Too - Еще
As many of the related issues were interlinked and needed to be discussed together, it was also too early for a thematic debate. Поскольку многие связанные с этим проблемы взаимосвязаны между собой и их следует обсуждать в комплексе, время для дискуссии по конкретным темам еще не пришло.
Proportionally, there were more women in high positions in the Parliament than men, but the absolute numbers remained too low. В процентном отношении доля женщин, занимающих высокие должности в парламенте, больше доли мужчин, но в абсолютном выражении этот показатель пока еще слишком низок.
She felt that it was too early to impose the fines for non-compliance set out in article 28 of that Law. Оратор считает, что пока еще слишком рано налагать штрафы за несоблюдение Закона, о которых говорится в его статье 28.
Notwithstanding the results achieved, the Chinese Government knew all too well that it had a long way to go and the task remained daunting. Несмотря на достигнутые результаты, правительство Китая полностью отдает себе отчет в том, что ему предстоит еще многое сделать и что ему надлежит решить сложные задачи.
The Government has also taken measures to abolish the tax on the medicines, but the number of sufferers receiving anti-retroviral treatment is still too few. Правительство также приняло меры по отмене налога на лекарства, однако число больных, проходящих курс антиретровирусного лечения, пока еще невелико.
One cannot condemn such abuses too strongly by solemnly recalling once again that the economy is at the service of man. Такие злоупотребления заслуживают самого решительного осуждения, поскольку мы должны еще раз торжественно провозгласить, что экономика должна служить человеку».
The State was still too powerful in most African countries and tended to restrict the areas in which civil society could make a contribution to social harmony. В настоящее время государство все еще обладает слишком большой мощью в большинстве африканских стран и стремится ограничить те рамки, в которых гражданское общество может внести свой вклад в достижение социальной гармонии.
It is too early to say with absolute certainty whether these will all meet with success, but the early signs are very encouraging. Сейчас еще рано с абсолютной уверенностью судить, увенчаются ли все эти усилия успехом, однако первые сдвиги обнадеживают.
It was thus too early to be able to judge the impact of many of the projects that had been approved. Поэтому пока еще рано судить об отдаче от многих проектов, которые были утверждены.
On the other hand, if you make the partition too big, you will be wasting space that could be used elsewhere. С другой стороны, если вы сделаете раздел слишком большим, то вы просто истратите место на диске, которое могло бы использоваться где-то еще.
Under Linux you have these options too but you can also start and investigate the cause of the problem. Если вы работаете под Linux эти пути вам также доступны, но еще есть возможность самому разобраться в чем проблема.
Another mystery of Chavin - total absence (as in Caral too) of burial grounds of that period. Еще одна загадка Чавина - полное отсутствие (как и в Карале) захоронений того периода.
After the October rating table was still too early to judge how the parties affected by the new leader, Marek TA Segliņš into the chair. После Октябрьской рейтинг столом было еще слишком рано судить о том, как стороны пострадавших от нового лидера, Марек ТА Segliņš в кресло.
Believing she is too weak to survive another loop, Tree insists they retrieve the device. Полагая, что она слишком слаба, чтобы пережить еще одну петлю, Триш настаивает на том, чтобы они украли реактор.
Well, Mitch, it's too soon to tell. Митч, еще рано об этом.
But to be very clear, that race is still too early to call, meaning that the experts at the decision desk do not yet have enough information. Но чтобы прояснить, объявлять результаты гонки еще слишком рано, это значит что эксперты в редакции пока не имеют достоточно информации.
It is too early to draw any conclusions, but there are indications that the percentage of women who have experienced traumatic events correlates with age. Еще рано делать какие-либо выводы, но есть признаки того, что доля женщин, переживших травматические эпизоды, коррелируется с их возрастом.
I took your cotton wool, too. Да и еще немного ваты тоже.
I do too, but I also love myself, if you know what I mean. Я тоже, но еще я люблю себя, если ты понимаешь, что я имею ввиду.
But there's a second set, too. Но есть и еще один. Меньше.
Is it too soon to call him? Сейчас еще не слишком рано ему звонить?
I have two more hours, And Granny's busy too. У меня еще два урока, и у бабули дела.
But I still think you're too young. Help! Но я все еще думаю, что ты слишком молод. Спасите!
And I'll take your guitar too? А еще, я заберу твою гитару.
I'll have a whiskey too. И знаете, давайте еще виски.