Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Занять

Примеры в контексте "Take - Занять"

Примеры: Take - Занять
Even if a village is only a few kilometres from town, the journey can take hours due to the large number of checkpoints, the lack of public transportation and the inadequate conditions of the roads, which make such a journey impossible should labour occur at night. Даже если деревня находится всего в нескольких километрах от города, дорога может занять несколько часов из-за большого числа контрольно-пропускных пунктов, отсутствия общественного транспорта и плохого состояния дорожного покрытия, в силу чего перемещение становится невозможным в случае, когда роды начинаются ночью.
We believe that there is an inherent danger in this: the most powerful economic countries might exert pressure on countries that are the most economically needy in order to get them to comply and take certain positions on these matters. Мы считаем, что такой подход чреват опасностью: наиболее могущественные в экономическом отношении страны могут оказать давление на страны, которые нуждаются в экономической помощи, и тем самым заставить их подчиниться и занять определенные позиции по соответствующим вопросам.
The question of which bodies should be entitled to what kinds of interaction with the Human Rights Committee should also be discussed at that level so that the institutions concerned could take an informed position regarding relations with the Committee. Вопрос о том, какие органы должны иметь право поддерживать те или иные отношения с Комитетом по правам человека, также следует рассмотреть на этом уровне, с тем чтобы соответствующие институты могли занять обоснованную позицию по вопросу об отношениях с Комитетом.
If Zimbabwe continues at the current funding level of about US $10,000 per year, Zimbabwe projects it could take more than 30 years to complete implementation of Article 5. Если Зимбабве будет продолжать на нынешнем уровне финансирования в размере около 10000 долл.США в год, то, по прогнозам Зимбабве, завершение осуществления статьи 5 могло бы занять более 30 лет.
Regional activities, however important and commendable they may be, cannot take the place of those of a universal nature in terms of scope and impact, and here we all bear a special responsibility. Региональная деятельность, при всей ее важности и похвальности, не может ни по масштабам, ни по воздействию занять место деятельности универсального свойства, и тут мы все несем особую ответственность.
Ten UNICEF staff members are now serving as Resident Coordinators; four women from UNICEF are either serving as Resident Coordinators or will soon take up a Resident Coordinator position. Десять сотрудников ЮНИСЕФ в настоящее время работают координаторами-резидентами; четыре женщины из ЮНИСЕФ либо работают в качестве координаторов-резидентов, либо готовятся занять должность координатора-резидента.
By the way, this may take all evening... so while I'm looking here, why don't you look over there. Кстати, поиск может занять весь вечер Так что, пока я смотрю здесь, почему бы вам не посмотреть там
If he wants to go, he can take my place! Если он так хочет идти, он может занять мое место!
When the time is right, we will emerge and take our rightful place as the supreme power of the universe! Когда придет время, мы придем занять наше законное место в качестве высшей власти во Вселенной!
What if a man's desire is to do his work and take his day of rest and use that day in whatever way he chooses? Что, если человек желает сделать свою работу и занять ею свой день отдыха, и отдать этот день тому, что он выберет?
Do you think that she could make up for my Jenny, take my Jenny's place? Ты думал, она сможет заменить мою Дженни, занять ее место?
If any progress was to be made in realizing the right to development, social justice and equality, national justice and international justice must take an equal place with political freedoms and civil rights. Для достижения прогресса в реализации права на развитие социальная справедливость и социальное равенство, национальная справедливость и международная справедливость должны занять равное место наряду с политическими свободами и гражданскими правами.
It was made clear that any conclusions of the small group would be referred to the plenary, and that any comments made in it would be without prejudice to positions that delegations might take subsequently in the plenary. Было отмечено, что все выводы этой небольшой группы будут направлены пленарному заседанию и что любые замечания этой группы не будут предопределять позиции, которые могут впоследствии занять делегации на пленарном заседании.
Unbeknownst to the rest of The Pride, the alien Deans and the mutant Hayes had made a deal to murder the rest of The Pride and take the six places in paradise for themselves and their daughters, Karolina Dean and Molly Hayes. Без ведома остальной части «Прайда» инопланетяне Динс и мутант Хейс заключили сделку, чтобы убить остальную часть «Прайда» и занять шесть мест в раю для себя и своих дочерей Каролины Дин и Молли Хейс.
For example, will we still need so many teachers in the decades to come if the cream of the profession can produce increasingly sophisticated online courses that millions of students can take? Например, будет ли нам еще нужно так много учителей в ближайшие десятилетия, если профессиональная элита сможет проводить более сложные он-лайн курсы, которые смогут занять миллионы студентов?
If you build that bridge, and you close off from the outside environment, then you can create that bridge, and cells that regenerate in your body, can then cross that bridge, and take that path. Если вы построите такой мост и изолируете от внешней среды, тогда вы в состоянии создать такой мост и клетки, которые регенерируют в вашем теле, смогут пересечь этот мост и занять это пространство.
I was filling out the application, and I just thought, why don't I just come on down here and take this place off the market? Я заполняла заявление, и я подумала, почему бы не зайти сюда И занять моё место?
16.3 In the present case, the author has provided detailed information that execution by gas asphyxiation may cause prolonged suffering and agony and does not result in death as swiftly as possible, as asphyxiation by cyanide gas may take over 10 minutes. 16.3 В рассматриваемом случае автор представил подробную информацию о том, что удушение газом может вызвать продолжительные страдания и агонию и не обеспечивает максимально быстрого умерщвления, поскольку удушение цианистым газом может занять более 10 минут.
That is provided for in United Nations Security Council resolution 777 (1992), which states specifically that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) cannot take up automatically the place of the dissolved federation in the United Nations framework. Это предусмотрено в резолюции 777 (1992) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, где специально оговаривается, что Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) не может автоматически занять место распавшейся федерации в рамках Организации Объединенных Наций.
Yes, it may be hard, and it may take 20 or 30 years, but it'll never happen unless you get serious about it, and it'll never happen unless you start it. Да, это может быть сложно, и может занять 20 или 30 лет, но это никогда не случится, пока вы не озаботитесь этим, и никогда не случится, пока вы не начнёте что-то делать.
The Permanent Forum recommends that IFAD take the lead in a process whose aim would be to generate a global report on the status of indigenous peoples regarding their development with identity and dignity, as a complement to the proposed indigenous peoples' world status report. Постоянный форум рекомендует МФСР занять ведущее место в процессе, целью которого будет подготовка глобального доклада о положении коренных народов с точки зрения их развития при сохранении их самобытности и уважении их достоинства в качестве одного из компонентов предлагаемого доклада о положении коренных народов мира.
I was told it could take months, maybe even years, which is why I hadn't told you yet and why I thought I could go on vacation. Мне сказали, что это может занять несколько месяцев, Может быть, даже лет, поэтому Я еще не говорил тебе и я думал, что могу поехать
"Gram up, Lassen down." "Justesen, take position by the door." Грам - вверх, Лассен - вниз. Юстесен, занять позицию у двери.
Recognizing that resources are scarce and that there is a proliferation of international causes that compete for those resources, what would be your practical recommendation, Mr. Lubbers, as to the approach we should take? Признавая, что ресурсов не хватает и что растет число международных мероприятий, которые также нуждаются в этих ресурсах, каковы Ваши практические рекомендации, г-н Любберс, относительно подхода, который мы должны занять?
If you build that bridge, and you close off from the outside environment, then you can create that bridge, and cells that regenerate in your body, can then cross that bridge, and take that path. Если вы построите такой мост и изолируете от внешней среды, тогда вы в состоянии создать такой мост и клетки, которые регенерируют в вашем теле, смогут пересечь этот мост и занять это пространство.