We must all - and Africa in particular - take our place in the new world governance. |
Мы все - и особенно Африка - должны занять свое место в новом мировом управлении. |
The negotiations and adoption of the draft could take up to five years. |
Процесс согласования и принятия проекта может занять до пяти лет. |
Where Jordan is involved as a requested State, the extradition process may take between 12 and 18 months. |
В тех случаях, когда Иордания выступает в качестве запрашиваемого государства, процедура выдачи может занять 12-18 месяцев. |
The recovery of the solid phase of the soil is much slower and can take many decades. |
Восстановление твердой фазы почвы происходит значительно медленнее и может занять многие десятилетия. |
Recovery may take months, or even years, to occur. |
Выход из кризиса может занять несколько месяцев или даже лет. |
The process could take time, but the Government intended to continue its efforts. |
Этот процесс может занять некоторое время, но правительство намерено продолжать свои усилия. |
The technical operator estimates that the process may take up to eight months to complete. |
Технический оператор предполагает, что этот процесс может занять до восьми месяцев. |
It recognized that implementation could take years, as the proposed frameworks required significant cultural change within the Organization. |
Она понимает, что выполнение этой задачи может занять годы, поскольку предлагаемые системы предусматривают коренное изменение общей культуры работы в Организации. |
Greater transparency does not necessarily require legal instruments that can take months or even years to negotiate. |
Расширение транспарентности вовсе не обязательно требует правовых инструментов, переговоры по которым могут занять месяцы, а то и годы. |
This alone might take more than a year. |
Да вот только это может занять больше года. |
Accepting paragraph 8 of the draft resolution did not prejudice the final position that Switzerland might take on the matter in the future. |
Согласие с пунктом 8 проекта резолюции не наносит ущерба окончательной позиции, которую Швейцария может занять по этому вопросу в будущем. |
The European Union knows from its own experience that post-conflict transition can take many years. |
Европейский союз знает из своего опыта, что постконфликтный переходный период может занять много лет. |
The whole thing shouldn't take more than a day and a half. |
Всё это не должно занять больше полутора дней. |
You can't take her place. |
Вы не можете занять ее место. |
Then let me take my seat and let the games begin. |
Тогда позвольте мне занять свое место, и начинайте ваше представление. |
She said it could take up to nine months to get a baby. |
Она сказала, что получение ребенка может занять девять месяцев. |
Suspect identified; all units take position. |
Мы видим подозреваемого, всем занять позицию. |
Get the engines working it could take us two weeks minimum to tow a vessel this size. |
Починив двигатели может занять две недели минимум, чтобы отбуксировать судно такого размера. |
If I could take his place... |
Если бы я мог занять его место... |
I'm surprised that he let you take his seat. |
Я удивлен, что он позволил тебе занять его место. |
He has been plotting with King Louis of France to murder me and take my throne. |
Он сговорился с Королем Франции убить меня и занять мой престол. |
You're really busy and it will take six weeks. |
Вы очень заняты и рассмотрение может занять 6 недель. |
He was targeting Senator Mitchell so that Chandler could take his seat. |
Он нацелился на сенатора Митчелла, чтобы Чандлер мог занять его место. |
If everyone will please take your seats, dinner will be served. |
Прошу всех занять свои места, ужин сейчас подадут. |
You don't become a real man until you take that first swing at dad. |
Человек не становится мужчиной, пока не попытается занять место своего отца. |