Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Занять

Примеры в контексте "Take - Занять"

Примеры: Take - Занять
Accordingly, the process of exhaustion of domestic remedies under the Jamaican Constitution and, thereafter, to the Judicial Committee would take several years. Таким образом, процесс исчерпания внутренних средств правовой защиты, предусмотренных Конституцией Ямайки, и затем подача ходатайства в Судебный комитет могут занять несколько лет.
Hence, it becomes a "labour of love" to build a SAM model, and can take as long as two years to finish one country. Поэтому построение модели МСП требует самоотверженных усилий, и ее составление для одной страны может занять до двух лет.
While the eradication of mines and unexploded ordnance may take decades, the Government is determined to remove within five years all those posing an immediate threat to communities. Хотя уничтожение мин и неразорвавшихся боеприпасов может занять несколько десятилетий, правительство намерено в течение пяти лет удалить все мины и боеприпасы, представляющие непосредственную опасность для общин.
But none of them can take the place of the United Nations in giving the world of tomorrow a set of comprehensive rules. Однако ни одна из них не может занять место Организации Объединенных Наций в деле предоставления завтрашнему миру набора обязательных правил.
Before then, UNITA deputies must take their places in the National Assembly and designated UNITA officials must join the State administration at various levels. До этого депутаты от УНИТА должны занять свои места в Национальном собрании, а назначенные должностные лица от УНИТА должны войти в состав органов государственного управления на различных уровнях.
The dollar no longer enjoys the trust and confidence that it once did, yet no other currency can take its place. Доллар больше не вселяет той надежды и уверенности, как раньше, однако никакая другая валюта пока не может занять его место.
The soil solid phase chemistry, fauna and flora reacted slower than the soil solution and recovery could take many decades. Химический состав твердой почвы, фауна и флора претерпевают более медленные по сравнению с почвенным раствором изменения, и восстановление почвы может занять многие десятилетия.
These countries should take their rightful place in the future new international order and participate in international affairs on an equal and non-discriminatory basis. В будущем новом международном порядке эти страны должны по праву занять подобающее им место, равноправно и без какой-либо дискриминации участвовать в международных делах.
There must be a concerted regional and international effort to promote African resources and capabilities so that the continent can take its proper place in the world economic and political arena. Требуются согласованные региональные и международные усилия по развитию африканских ресурсов и возможностей, с тем чтобы этот континент мог занять надлежащее место в мировой экономической и политической жизни.
In addition, it was suggested that dynamic model development on the European scale could take more time than the timetable envisaged. К тому же было высказано предположение, что разработка динамических моделей общеевропейского масштаба может занять больше времени, чем предполагается графиком.
Past experience suggests that an agreement on the full Council of Ministers may itself take some time after the election of the prime minister. По опыту прошлых лет можно предположить, что достижение договоренности относительно полного состава совета министров само по себе может занять определенное время после избрания премьер-министра.
Alternatively, UNCITRAL would benefit from focusing its attention on a limited number of topics that should not take long to complete. Вместе с тем ЮНСИТРАЛ могла бы повысить эффективность своей работы путем сосредоточения внимания на ограниченном числе тем, завершение рассмотрения которых не должно занять много времени.
Those corals, with their slow growth rates and often low levels of recruitment, if depleted, coral community recovery could take centuries. В случае истощения этих кораллов, с их медленным ростом и зачастую медленными темпами пополнения популяции, восстановление кораллового сообщества может занять целые века.
While the damage to oil infrastructure was limited, a return to former levels of oil production and exports may take several months. Хотя ущерб, нанесенный инфраструктуре нефтедобывающей промышленности, был ограниченным, выход на прежний уровень добычи и экспорта нефти может занять несколько месяцев.
The Commission may take the position that article 15 (1) is a general principle that is not subject to codification. Комиссия может занять позицию, сводящуюся к тому, что статья 15(1) является общим принципом, не подпадающим под кодификацию.
The Church would continue to develop programmes to help older persons take their special place in society and to help society appreciate the treasure they continued to be. Церковь будет и впредь разрабатывать программы, призванные помочь пожилым лицам занять свое особое место в обществе и побудить общество оценить ту огромную ценность, которую они по-прежнему представляют собой.
By the year 2020, road traffic injuries could take third place in the ranking of disease burden. К 2020 году травмы в результате дорожно-транспортных происшествий могут занять третье место в перечне причин заболеваний.
Based on the average of 62 trial days per accused, it is estimated that their trials could take 1,798 trial days. Если исходить из того, что на одного обвиняемого приходится 62 дня разбирательства, то эти процессы могут занять 1798 рабочих дней.
6.6 The procedure under article 140, paragraph 1, of the Federal Constitution may indeed take two to three years, as stated by the authors. 6.6 Процедура по пункту 1 статьи 140 Федеральной конституции может, действительно, занять два-три года, как это указывают авторы.
There was an urgent need to expedite the consideration and resolution of cases in the formal system, which could take up to three years to complete. Срочно необходимо ускорить рассмотрение и разрешение судебных споров в рамках формальной системы, что может занять до трех лет.
On the whole, however, he felt that the new Court would successfully take its place in the system for the maintenance of international peace and security. В целом, однако он считает, что новый Суд сможет с успехом занять свое место в системе поддержания международного мира и безопасности.
The EU cannot possibly take the place of the US as the world's leader. ЕС не может занять место США как мирового лидера.
She reiterated that consultants could not discharge supervisory functions and clarified that the time required for completing the recruitment process could take several months. Она подтвердила, что консультанты не могут выполнять функций надзора, и сообщила, что процедура найма на работу может занять несколько месяцев.
The conclusion of agreements with partners and executing agencies can take several years, complicated by the lack of well-defined strategies to orient consultations and insufficient delegation of authority. Заключение соглашений с партнерами и учреждениями-исполнителями может занять несколько лет, и это усугубляется отсутствием четко сформулированных стратегий, которые служили бы ориентиром в ходе консультаций, и недостаточной передачей полномочий.
Russia is fully determined, together with other countries, to build such a world order and take its proper place therein as a free and democratic State. Россия полна решимости вместе со всеми строить такой порядок и занять в нем достойное место как свободное и демократическое государство.