Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Занять

Примеры в контексте "Take - Занять"

Примеры: Take - Занять
Road traffic injuries could take third place in the ranking of disease burden by the year 2020, according to WHO projections. Согласно прогнозам ВОЗ к 2020 году в списке причин смертности дорожно-транспортные происшествия могут занять третье место.
A Chairperson commented that there were problems in obtaining timely provisional measures since it might take many days or weeks. Председатель указал на наличие проблем в части своевременного вынесения решения о применении временных мер, поскольку этот процесс может занять много дней или недель.
If a large amount of evidence is involved, preparatory proceedings may take several months Если в деле имеется значительное количество материалов, то подготовительное производство по такому делу может занять несколько месяцев.
The United Nations system should also take coherent and well-coordinated approaches in support of African initiatives for the years to come. Система Организации Объединенных Наций должна также занять согласованный и хорошо скоординированный подход в поддержку африканских инициатив в предстоящие годы.
Budgeting procedure might take up to 50 months in certain countries. В некоторых странах процедура утверждения бюджета может занять до 50 месяцев.
Given current trends, the process of eliminating obsolete pesticides from Africa could take 50 years. С учетом нынешних тенденций процесс ликвидации устаревших пестицидов в Африке может занять 50 лет.
Ultimately, our goal is simple: to join the Euro-Atlantic structures and take our rightful place in Europe. В конечном счете наша задача ясна: присоединиться к евро-атлантическим структурам и занять принадлежащее нам по праву место в Европе.
The process of elaborating a convention may take several years. Процесс разработки конвенции может занять несколько лет.
Travelling from Bratislava to Zvolen by car can take up to 3 hours. Проезд из Братиславы в Зволен на автомобиле может занять до трех часов.
It may take some time to achieve full compliance with such an end state. Достижение полного соблюдения в русле такого конечного состояния может занять какое-то время.
These border issues should also take centre stage in the envisaged international conference on peace and development in the Great Lakes region. Эти пограничные вопросы должны также занять центральное место в повестке дня намечаемой международной конференции по вопросам мира и развития в районе Великих озер.
That would enable Bosnia and Herzegovina to become a completely autonomous State that can take its proper place within the structures of international integration. Это позволило бы Боснии и Герцеговине стать полностью автономным государством, способным занять законное место в структурах международной интеграции.
It is envisaged that the process will take two years to complete. Предполагается, что этот процесс до завершения должен занять два года.
In the absence of such restraint, negotiations could go off-track or take an undue amount of time. В отсутствие такой сдержанности переговоры могут уйти в сторону или занять необоснованно много времени.
It can therefore be expected that the accession process may take years. Поэтому можно ожидать, что процесс присоединения может занять годы.
Given the global nature of the current crisis, job recovery may take even longer. Поскольку нынешний кризис имеет общемировой характер, восстановление занятости на этот раз может занять больше времени.
The set-up phase may take two or three years if all goes according to plan. Если все идет по плану, этап развертывания деятельности может занять два-три года.
Multilateralism must take centre stage in the struggle to deal with these challenges. Многосторонняя дипломатия должна занять центральное место в борьбе, направленной на решение этих проблем.
Two thirds of the Security Council agenda focuses on the African continent, which must take its rightful permanent place in those deliberations. Две трети вопросов, фигурирующих в повестке дня Совета Безопасности, посвящены Африканскому континенту, который должен занять свое законное постоянное место на этих обсуждениях.
In important arbitrations the hearing of witnesses may take several days or even weeks. В рамках крупных арбитражных разбирательств заслушивание свидетелей может занять несколько дней, а то и недель.
Given previous cases, this could take years to resolve. С учетом предыдущего опыта разрешение данной ситуации может занять годы.
Given the sharply differing political agendas of the largest parties, the process of forming a State government could take months. С учетом резких расхождений в политических программах крупнейших партий процесс формирования правительства государства может занять несколько месяцев.
It may take some time to realize the impact of these measures. Оценка воздействия этих мер может занять определенное время.
Getting the bill passed could take some time, however, because of the 2011 parliamentary elections. Однако, учитывая предстоящие в 2011 году парламентские выборы, процесс принятия этого законодательства может занять определенное время.
Obtaining approval for establishing associations or societies took two years on average and could even take ten years in some cases. Получение разрешения на создание объединения или общества занимает в среднем 2 года, а в некоторых случаях может занять до 10 лет.