| After a quadruple bypass surgery, it could take hours. | После шунтирования четырёхлетней давности это может занять часы. |
| I can't take your bedroom. | Я не могу занять вашу спальню. |
| Only to ask that I take his place. | Я только прошу занять его место. |
| I... you-you can take the bed. | Я-я... Ти-ты можешь занять кровать. |
| Might take him a couple of minutes, mind. | Только может занять ему пару минут. |
| No one can take his placeon this team. | Никто не сможет занять его место в команде. |
| And no one. can take his placein our hearts. | И никто не сможет занять его место в наших сердцах. |
| When somebody's brainwashed it can take months, even years, to reverse the process. | После промывания мозгов включение обратного процесса может занять месяцы и даже годы. |
| You can take over the large room. | Ты мог бы занять большую комнату. |
| It could take me a month to plow through all these. | Может занять месяц, чтобы расгрести всё это. |
| It could take weeks, months to figure out the circuitry. | Может занять недели, даже месяцы, чтобы узнать схему. |
| The four of us could take weeks to find the source. | У нас четверых это может занять недели, прежде, чем мы найдем источник. |
| You always take as much room as you want. | Ты всегда могла занять столько места, сколько хочешь. |
| Work could take at least two years. | Эта работа может занять не менее двух лет. |
| In addition, waiting in queue to receive permits and magnetic cards can take hours. | Кроме того, несколько часов может занять ожидание в очереди для получения разрешений и магнитных карточек. |
| To this end, the international community will take an even more robust stance. | Во имя достижения этой цели международное сообщество намерено занять еще более твердую позицию. |
| The United Nations should take the lead in determined global action to root out these scourges. | Организация Объединенных Наций обязана занять руководящую роль в выработке глобальных действий по искоренению этих пороков. |
| The investigation may take more than a year and starts anew with every new birth in the family. | Такое рассмотрение может занять период более года и начинается вновь с рождением каждого нового ребенка в семье. |
| Of course, it should not take years of preparation this time. | Но, разумеется, на этот раз подготовка не должна занять целые годы. |
| However, the complex corruption cases can take 12 months or more and require the services of several investigators. | Однако расследование сложных случаев коррупции может занять 12 или более месяцев и потребовать привлечения нескольких следователей. |
| With legitimate pride, the Yugoslav people will take its rightful place in the concert of nations. | С законной гордостью югославский народ сможет занять свое достойное место в сообществе наций. |
| All Member States must take very courageous positions. | Все государства-члены должны занять самую решительную позицию. |
| In the case of such a Fund, it could take even longer, for reasons explained hereafter. | В случае Фонда этот процесс может занять еще более продолжительное время по причинам, которые излагаются ниже. |
| According to the author, the whole procedure could easily take another five years. | По мнению автора, вся эта процедура вполне могла бы занять еще пять лет. |
| From this perspective, developments in the Middle East must take priority among the issues before the Council. | В этом контексте события на Ближнем Востоке должны занять приоритетное место в ряду вопросов, стоящих на рассмотрении Совета Безопасности. |