After a quadruple bypass surgery, it could take hours. |
После шунтирования четырёхлетней давности это может занять часы. |
I can't take your bedroom. |
Я не могу занять вашу спальню. |
Only to ask that I take his place. |
Я только прошу занять его место. |
I... you-you can take the bed. |
Я-я... Ти-ты можешь занять кровать. |
Might take him a couple of minutes, mind. |
Только может занять ему пару минут. |
No one can take his placeon this team. |
Никто не сможет занять его место в команде. |
And no one. can take his placein our hearts. |
И никто не сможет занять его место в наших сердцах. |
When somebody's brainwashed it can take months, even years, to reverse the process. |
После промывания мозгов включение обратного процесса может занять месяцы и даже годы. |
You can take over the large room. |
Ты мог бы занять большую комнату. |
It could take me a month to plow through all these. |
Может занять месяц, чтобы расгрести всё это. |
It could take weeks, months to figure out the circuitry. |
Может занять недели, даже месяцы, чтобы узнать схему. |
The four of us could take weeks to find the source. |
У нас четверых это может занять недели, прежде, чем мы найдем источник. |
You always take as much room as you want. |
Ты всегда могла занять столько места, сколько хочешь. |
Work could take at least two years. |
Эта работа может занять не менее двух лет. |
In addition, waiting in queue to receive permits and magnetic cards can take hours. |
Кроме того, несколько часов может занять ожидание в очереди для получения разрешений и магнитных карточек. |
To this end, the international community will take an even more robust stance. |
Во имя достижения этой цели международное сообщество намерено занять еще более твердую позицию. |
The United Nations should take the lead in determined global action to root out these scourges. |
Организация Объединенных Наций обязана занять руководящую роль в выработке глобальных действий по искоренению этих пороков. |
The investigation may take more than a year and starts anew with every new birth in the family. |
Такое рассмотрение может занять период более года и начинается вновь с рождением каждого нового ребенка в семье. |
Of course, it should not take years of preparation this time. |
Но, разумеется, на этот раз подготовка не должна занять целые годы. |
However, the complex corruption cases can take 12 months or more and require the services of several investigators. |
Однако расследование сложных случаев коррупции может занять 12 или более месяцев и потребовать привлечения нескольких следователей. |
With legitimate pride, the Yugoslav people will take its rightful place in the concert of nations. |
С законной гордостью югославский народ сможет занять свое достойное место в сообществе наций. |
All Member States must take very courageous positions. |
Все государства-члены должны занять самую решительную позицию. |
In the case of such a Fund, it could take even longer, for reasons explained hereafter. |
В случае Фонда этот процесс может занять еще более продолжительное время по причинам, которые излагаются ниже. |
According to the author, the whole procedure could easily take another five years. |
По мнению автора, вся эта процедура вполне могла бы занять еще пять лет. |
From this perspective, developments in the Middle East must take priority among the issues before the Council. |
В этом контексте события на Ближнем Востоке должны занять приоритетное место в ряду вопросов, стоящих на рассмотрении Совета Безопасности. |