Other studies reach figures varying between US$ 139 and 230 billion. |
В других исследованиях приводятся цифры от 139 до 230 млрд. долл. США. |
Some studies suggest that group structures can make up for under-developed institutions, with consequent benefits for transaction costs. |
В некоторых исследованиях высказывается мнение, что групповая структура позволяет компенсировать отсутствие развитых правовых институтов и тем самым снизить операционные издержки. |
The Committee on the Rights of the Child and several UNICEF-supported studies note insufficient coordination among the sectors with responsibility for children. |
Комитет по правам ребенка отмечает недостаточность координации между различными секторами, отвечающими за детей, о чем также говорится в нескольких исследованиях, проведенных при поддержке ЮНИСЕФ. |
Each item is supported theoretically by studies that have shown a connection between the item and suicide. |
Каждый из 15 вопросов теоретически обоснован, они основываются на исследованиях, показавших связь между ответами на эти вопросы и риском самоубийства. |
Two Brazilian studies suggest a possible positive relationship between air pollution exposure and mortality in young children, especially respiratory mortality. |
В двух бразильских исследованиях высказывается мысль о том, что, возможно, существует позитивная взаимосвязь между воздействием загрязнения воздуха и смертностью среди детей, особенно по причине респираторной недостаточности. |
This stresses the need for all institutes contributing data to participate in organized inter-laboratory studies; |
Это указывает на необходимость участия всех учреждений, представляющих данные, в межлабораторных исследованиях, организованных на основе соответствующих договоренностей; |
More importantly, retrospective studies of genocide and inter-ethnic or inter-religious warfare have often identified school textbooks as a factor leading to warfare or genocide. |
И, что еще более важно, в ретроспективных исследованиях случаев геноцида и межэтнических или внутриэтнических войн школьным учебникам часто придавалось значение фактора, который приводил к войне или геноциду. |
In particular, participants stressed the need for fisheriesindependent research, monitoring, recovery studies and stock assessments. |
В частности, участники указали на потребность в независимых промысловых исследованиях, мониторинге, обзорах восстановления и оценке запасов. |
It is used as a bio-marker in petroleum studies. |
Используется в качестве биомаркера в исследованиях топлив. |
Gender aspects will be dealt with in the context of VBTB activities and interdepartmental policy studies (IBOs), where relevant. |
В соответствующих случаях гендерные аспекты учитываются в контексте мероприятий в рамках ВБТБ и при межведомственных исследованиях. |
In two separate occupational exposure studies in humans, serum PFOS half-lives of approximately 4 years and 8.67 years have been calculated. |
В двух отдельных исследованиях профессионального воздействия на людей были зафиксированы периоды полураспада ПФОС в сыворотке, составляющие приблизительно 4 года и 8,67 лет. |
Details of any relevant exemplary studies or other illustrations of ways of addressing that issue would be useful. |
Было бы полезно получить конкретные данные об удачных исследованиях на этот счёт или другие иллюстрации того, каким образом ведется работа по этим вопросам. |
This part will include the available examples/good practices/case studies relevant to the indicator/sub-indicator. |
В этой части будет содержаться информация об имеющихся примерах/оптимальной практике, тематических исследованиях, имеющих отношение к показателю/субпоказателю. |
It is claimed in many studies that that poetic epic is a European version of al-Ma'arri's Risalat al-Ghufran. |
Во многих исследованиях высказывается мысль о том, что эта эпическая поэма является европейским вариантом поэмы «Рисалят-аль-Гуфран» («Послание о помиловании»), которая принадлежит перу аль-Маарри. |
Moving from a business perspective to mapping the motivations of individual developers, several studies attempt explanations using conventional economic theory. |
При переходе от анализа мотивации на уровне предприятий к стимулам, лежащим в основе мотивации разработчиков, в нескольких исследованиях была предпринята попытка найти объяснения с использованием классической экономической теории. |
Several clinical studies have tested the Microlife AFIB Technology against 12-lead electrocardiography (ECG) interpreted by cardiologists. |
В некоторых клинических исследованиях было проведено сравнение технологии AFIB от Microlife с электрокардиограммами (ЭКГ) в 12 стандартных отведениях, которые расшифровывали кардиологи. |
In 1919, Schrödinger performed his last physical experiment on coherent light and subsequently focused on theoretical studies. |
В 1919 году Шрёдингер выполнил свой последний физический эксперимент (изучение когерентности лучей, испускаемых под большим углом друг к другу) и в дальнейшем сосредоточился на теоретических исследованиях. |
It was indicated that these programmes should be based on realistic studies identifying both profiles and causes of poverty. |
Было указано, что эти программы должны основываться на реалистичных исследованиях, позволяющих определить как состав населения, проживающего в условиях нищеты, так и причины, вызывающие нищету. |
Although higher levels of education are generally associated with a lesser risk to women of experiencing violence, some studies reveal contradictory patterns. |
Хотя более высокие уровни образования обычно бывают связаны для женщин с меньшей степенью риска подвергнуться насилию, в некоторых исследованиях приводятся противоречивые факты. "Образованные женщины знают свои права и поэтому не готовы следовать указаниям беспрекословно. |
The mode of filing/patenting strategy variable was tested in the following studies: . 2.2.2.1.8. |
Переменная способа подачи документов/стратегии патентования была рассмотрена в следующих исследованиях: Геллек и Ван Поттелсберг де ла Поттери, 2000 год; Райтциг, 2002 год. |
In addition, other studies mention that biotransformation of PBDEs via debromination can lead to bio-accumulation parameters higher than expected, and a consequent biomagnification risk. |
Кроме того, в других исследованиях отмечается, что биотрансформация ПБДЭ путем высвобождения брома может приводить к более высоким, чем ожидаемые, уровням биоаккумуляции и, как результат, к опасности роста концентрации этих веществ в каждом последующем звене пищевой цепи. |
Some studies suggest that group structures can make up for under-developed institutions, with consequent benefits for transaction costs. |
В некоторых исследованиях высказывается предположение о том, что структуры группы могут сгладить недостатки, обусловленные недостаточным развитием соответствующих институтов, что окажет благоприятное воздействие на операционные издержки. |
Symptoms of poisoning toxicity were observed in toxicity studies in experimental animals which were consistent with acetyl cholinesterase (AChE) inhibition, the typical effect caused by organophosphates. |
В исследованиях токсичности на подопытных животных наблюдались симптомы отравления, которые согласуются с угнетением холинэстеразы (АХЭ), являющимся типичным последствием воздействия органофосфатов. |
One country reported joint studies by Customs authorities of neighbouring countries, in cooperation with transport providers, which led to specific proposals for further trade facilitation. |
Одна из стран представила информацию о совместных исследованиях, которые позволили выработать конкретные предложения по дальнейшему упрощению процедур торговли. |
In studies focusing on the prevention of marginalization, the National Board of Education has analysed the reasons for failure to complete studies in vocational institutions and examined the support measures offered to drop-outs. |
В исследованиях, посвященных проблеме предупреждения маргинализации, Национальный совет по вопросам образования проанализировал причины отсева учащихся в профессионально-технических учебных заведениях и изучил меры по снижению такого отсева. |