The rights of children with disabilities were addressed in two IRC studies. |
Права детей-инвалидов рассматривались в двух исследованиях ИЦИ. |
One breakout session jointly addressed the needs in international energy studies and government's resources management. |
В ходе одной оперативной сессии были совместно рассмотрены потребности в международных энергетических исследованиях и управлении ресурсами со стороны правительств. |
The country studies should describe the main forms of private sector development in the country and the supportive role played by the Government. |
В страновых исследованиях следует охарактеризовать основные формы развития частного сектора в стране и функцию поддержки, выполняемую правительством. |
However, as pointed out in several secretariat studies, FDI potential did exist in Africa. |
Однако, как отмечается в нескольких исследованиях секретариата, в Африке есть потенциал для ПИИ. |
These studies elaborated the programmes that have been underway to rehabilitate and maintain transit infrastructure and to improve the management practices and operations. |
В этих исследованиях рассматриваются программы, осуществляемые с целью восстановления и поддержания транзитной инфраструктуры и совершенствования методов управления и практических операций. |
This study is intended to provide information about steel's environmental performance which reaches beyond the data typically achieved through Life Cycle Inventory studies. |
Цель этого исследования - предоставление информации относительно экологических характеристик продукции черной металлургии, которые выходят за рамки данных, получаемых в обычных исследованиях регистрации этапов жизненного цикла. |
Practical tests are an appropriate solution for the Rhine since the test procedure is based on scientific and theoretical studies. |
Натурные испытания являются вполне приемлемым решением для Рейна, поскольку процедура испытаний основана на научных и теоретических исследованиях. |
Some studies reported that many young people had emerged from this troublesome period much better than expected. |
В некоторых исследованиях сообщалось, что многие молодые люди пережили это трудное время гораздо лучше, чем ожидалось. |
They hold international seminars and participate in the studies and activities of other international organizations in their specific fields. |
Они организуют международные семинары и участвуют в исследованиях и работе других международных организаций в своих соответствующих областях компетенции. |
The Committee recommends that future budget submissions identify publications initiated by the secretariats, including studies to be undertaken by consultants. |
Комитет рекомендует, чтобы в будущем в бюджетные предложения включалась информация о публикациях, выпуск которых инициируется секретариатами, в том числе об исследованиях, которые будут проводиться консультантами. |
The analysis is based on comparative country studies. |
Проведенный анализ основан на сравнительных страновых исследованиях. |
In GUS statistical studies no distinction is made between men's and women's wage structures in comparable posts. |
В статистических исследованиях ЦСУ не проводится различия между структурой заработной платы мужчин и женщин на сопоставимых должностях. |
Similar conclusions have been reached by other studies. |
Аналогичные выводы были получены и в других исследованиях. |
This phenomenon has been observed in all the studies conducted on a number of continents. |
Эта проблема отмечается во всех исследованиях, проводимых, на различных континентах. |
Many studies have noted a growing incidence of drug addiction and alcoholism among children and youth in developing as well as industrialized countries. |
Во многих исследованиях отмечается расширение масштабов наркомании и алкоголизма среди детей и молодежи в развивающихся, а также промышленно развитых странах. |
This view has been borne out by numerous pedagogical and sociological studies. |
Это находит подтверждение в многочисленных исследованиях педагогов и социологов. |
Recent studies on the vulnerability of small island developing States agree that they suffer from the limitations of a small population. |
В последних исследованиях, посвященных уязвимости малых островных развивающихся государств, сделан вывод о том, что эти государства страдают от проблем, связанных с малочисленностью населения. |
Support was also expressed for the consideration of the relationship between the present study and the interpretative techniques explored in the other studies. |
Было также поддержано предложение рассмотреть взаимосвязь между нынешним исследованием и методами толкования, изученными в других исследованиях. |
These cost effectiveness studies are from BASt, the Netherlands and MIRA and could be provided to this group. |
Речь идет об исследованиях по вопросу об эффективности затрат, проводившихся БАСт, Нидерландами и МИРА, результаты которых могут быть предоставлены этой группе. |
Other studies will explore conflicts of interest among credit rating agencies and investment banks, and violations of securities law. |
В этих исследованиях будет рассматриваться конфликт интересов между рейтинговыми агентствами и инвестиционными банками, а также нарушения законодательства о ценных бумагах. |
Many studies furthermore conclude that privatization often had a positive impact on the development of the financial sector and the system for corporate governance. |
Кроме того, во многих исследованиях зачастую утверждается, что приватизация способствовала развитию финансового сектора и системы корпоративного управления. |
There was, for example, a need for targeted studies that would help developing countries participate fully in the multilateral trade negotiations. |
Так, очевидна необходимость в целенаправленных исследованиях, которые помогли бы развивающимся странам принимать полнокровное участие в многосторонних торговых переговорах. |
She was concerned about the absence of information on studies on the causes and impact of existing gender gaps. |
Она обеспокоена отсутствием информации об исследованиях причин и воздействии имеющихся гендерных различий. |
The most typical forms of harassment in both studies were inappropriate remarks and double-meaning jokes. |
Самыми типичными формами посягательств в обоих исследованиях были названы замечания неподобающего характера и двусмысленные шутки. |
Annexes 1 and 2 contain supplementary information on relevant projects, programmes, studies, publications and statistics. |
В приложениях 1 и 2 содержится дополнительная информация о соответствующих проектах, программах, исследованиях, публикациях и статистических данных. |