Recent studies published by the Authority concluded that we could realistically anticipate the first commercial production of resources from the outer continental shelf by 2015. |
В недавно опубликованных Органом исследованиях сделан вывод о том, что мы могли бы реалистично ожидать первой промышленной добычи с внешнего континентального шельфа к 2015 году. |
The methods used need to be clearly stated, and future studies should ensure that common standards are applied; |
Необходимо четко указывать используемые методы, и в будущих исследованиях следует обеспечивать использование общих стандартов; |
The participants group supported the recommendations of the working group, noting that the asset-liability management studies had recommended a diversification of the Fund's assets towards alternative assets. |
Группа участников поддержала рекомендации рабочей группы, отметив, что в исследованиях по вопросам управления активами и пассивами было рекомендовано диверсифицировать активы Фонда за счет альтернативных видов активов. |
Similar studies have also provided demonstrable proof of greater productivity by disabled employees in comparison to non-disabled employees in small, early-stage or entrepreneurial businesses. |
В В аналогичных исследованиях также приводятся неоспоримые доказательства большей производительности работников-инвалидов по сравнению с работниками-неинвалидами на небольших, находящихся на ранних этапах развития предприятиях или в предпринимательстве. |
The methods used in those studies had been carefully scrutinized to identify factors related to the experimental design or data analysis, which might constrain their use in assessing critical loads. |
Методы, использованные в этих исследованиях, подвергались тщательному критическому анализу, для того чтобы выявить те факторы, имеющие отношение к схеме эксперимента или анализу данных, которые могут ограничить их использование для оценки критических нагрузок. |
(b) Participate in the TFHTAP model intercomparison studies; |
Ь) участие в проводимых ЦГПЗВП исследованиях по взаимному сопоставлению моделей; |
UNDP referred to studies indicating that the quality of education in elementary schools was very good, but dropped in junior high schools. |
ПРООН упоминала об исследованиях, согласно которым качество образования в начальных школах является весьма высоким, но оно снижается в начальных классах средних школ. |
Pakistan had also participated in other international studies and had started a programme to assess radiation doses to patients in diagnostic as well as interventional radiology. |
Пакистан также участвовал в других международных исследованиях и приступил к выполнению программы по оценке доз облучения пациентов в как в диагностической, так и в инвазивной радиологии. |
In this vein, it was pointed out that increased awareness on the Working Group's recommendations and other relevant reports and studies of human rights mechanisms was needed. |
В этом русле было обращено внимание на необходимость улучшения информированности о рекомендациях Рабочей группы, а также о других соответствующих докладах и исследованиях, подготавливаемых правозащитными механизмами. |
Such studies have focused on witness protection, military justice and police accountability; |
Внимание в таких исследованиях концентрировалось на защите свидетелей, военном правосудии и подотчетности полиции; |
She hoped it would continue to play an important role, based on more in-depth studies and an understanding of the work of specialized agencies. |
Оратор надеется, что Форум будет по-прежнему играть важную роль, основываясь на более углубленных исследованиях и на понимании деятельности специализированных учреждений. |
These studies provide detailed information for understanding, classifying and responding to the operations of organized crime in different locations and help to bring to light the similarities across jurisdictions. |
В этих исследованиях можно почерпнуть подробные данные, полезные для понимания того, что собой представляет организованная преступность, для классификации этого явления и борьбы с ним в разных районах, а также для выявления сходных элементов, существующих в различных странах. |
It was recommended to promote the use of GNSS information for scientific applications (e.g. space weather monitoring, geodynamics and ionospheric studies). |
Было рекомендовано активизировать использование информации ГНСС в прикладных научных исследованиях (например, мониторинге космической погоды, исследованиях геодинамики и ионосферы). |
In other studies requested by the Human Rights Council in its resolution 16/27, the Advisory Committee will look at the rights of rural women and the urban poor. |
Консультативный комитет рассмотрит права сельских женщин и городской бедноты в других исследованиях, запрошенных Советом по правам человека в его резолюции 16/27. |
Other studies provide no clear or consistent evidence of a risk of cardiovascular diseases for radiation doses of less than about 1-2 Gy. |
В других исследованиях не приводится сколь-нибудь ясных или состоятельных доказательств наличия риска сердечно-сосудистых заболеваний в связи с дозами облучения менее чем 1-2 Гр. |
The representative of the United States of America referred to pilot studies for integrating adaptation into development planning and to related projects being undertaken in Mali and South Africa. |
Представитель Соединенных Штатов Америки рассказал об экспериментальных исследованиях, касающихся интеграции тематики адаптации в планирование развития, а также о соответствующих проектах, осуществляемых в Мали и Южной Африке. |
B. Participation in European Commission studies |
В. Участие в исследованиях Европейской комиссии |
While new studies claim to document Al-Qaida's financial networks and facilitators, they nearly all relate to the period around 2001. |
Хотя в новых исследованиях говорится о наличии документального подтверждения существования финансовых сетей и финансовых посредников «Аль-Каиды», почти все такие исследования относятся примерно к 2001 году. |
In response to these challenges, specific studies have addressed: |
В ответ на эти проблемы в проведенных специальных исследованиях рассматривались: |
In this regard, the Expert Mechanism can play a key role by providing sound and constructive thematic expertise, studies and research-based advice to the Human Rights Council. |
В этой связи Экспертный механизм может играть ключевую роль в обеспечении Совета по правам человека убедительными и конструктивными тематическими экспертизами, результатами исследований и основанными на исследованиях рекомендациями. |
She would also welcome information on any studies that might have been made of CPEM initiatives relating to stereotypes and the media. |
Она приветствовала бы также информацию о любых исследованиях, которые, возможно, проводятся в отношении принимаемых КПЕМ мер, касающихся гендерных стереотипов и средств массовой информации. |
Measured in laboratory (model ecosystem) experiments or field studies. |
Измеряются в лабораторных (модель экосистемы) экспериментах или полевых исследованиях |
There is much information available from studies on volatile soil losses to basically support the presence of endosulfan at distant sites and as a global pollutant. |
В исследованиях потери из почв в результате летучести имеется большой объем информации, по сути указывающий на присутствие эндосульфана в отдаленных районах в качестве глобального загрязнителя. |
It was noted by the Working Party that there were many studies going on in the EU relating to this topic. |
Рабочая группа упомянула о многочисленных исследованиях по этой теме, которые ведутся в настоящее время в ЕС. |
Several studies have established the positive impact of zero tillage on water infiltration capacity, soil moisture content, soil erosion and water-holding capacity. |
В нескольких исследованиях говорится о положительном влиянии нулевой обработки почвы на ее водопроницаемость, влажность, противоэрозионную и влагоудерживающую способность. |