| It may be used in trade-off studies. | Программа может быть применена в маркетинговых исследованиях. |
| You know the studies of subjects who defend their memory of an event even after being shown videotape evidence to the contrary. | Вы слышали об исследованиях, когда люди продолжали отстаивать свои воспоминания даже увидев видеозапись с доказательствами обратного. |
| Strength-duration curves are useful in studies where the current required is changed when the pulse duration is changed. | Такие кривые полезны в исследованиях, в которых рассматриваемый ток меняется при изменении длительности импульса. |
| The most important drawback in case-control studies relates to the difficulty of obtaining reliable information about an individual's exposure status over time. | Самый важный недостаток в исследованиях случай-контроль связан с трудностью получения достоверной информации об уровне воздействия на индивида с течением времени. |
| However, Amish are willing to participate in studies of genetic diseases. | В то же время амиши готовы участвовать в других исследованиях наследственных заболеваний. |
| I'm sure, he's just buried in his studies. | Уверен, он просто похоронили в своих исследованиях. |
| World leaders signed secret memos directing scientific studies of alien technology and biochemistry. | Мировые лидеры издали секретные указы о научных исследованиях инопланетной технологии и биохимии. |
| These are just some of the households that we've done in the Intel studies. | И это только часть всех семей, которые участвовали в исследованиях для Intel. |
| As Diana mentioned, our animals are involved in many different research studies. | Как уже сказала Дайана, наши животные участвуют во всевозможных исследованиях. |
| It has been demonstrated in over 400 empirical studies. | Оно наглядно отражается в более чем 400 эмпирических исследованиях. |
| No, but I have heard rumors about some of the other studies. | Но я слышал о каких-то других исследованиях. |
| Maybe Roger would love to take a look at some of those studies. | Может, Роджер с удовольствием почитал бы об этих исследованиях. |
| The Committee recognized the importance of being aware of studies relevant to its work already carried out or envisaged by various organizations and bodies. | Было признано, что Комитету важно знать об исследованиях, связанных с его работой, которые уже осуществляются или должны осуществляться различными организациями и органами. |
| In general, there are no great disparities in risk estimates between the Life Span Study and the other studies. | В целом не имеется больших расхождений между оценками степени риска, которые сделаны в "Исследовании продолжительности жизни" и в других исследованиях. |
| In these and various other studies, the issues involved in the diversification of African economies have been analysed in considerable depth. | В этих и различных других исследованиях был осуществлен углубленный анализ проблем, связанных с диверсификацией экономики стран Африки. |
| In this respect, various studies have demonstrated serious losses from the lack of adequate investments in the electricity sector. | В этой связи в различных исследованиях показаны большие потери, вызванные нехваткой соответствующих инвестиций в сектор электроэнергетики. |
| Despite recession and rising unemployment, recent economic studies had documented a rising shortage of qualified, specialized and managerial personnel. | Несмотря на спад и рост безработицы в последних экономических исследованиях подтверждается рост нехватки квалифицированных специальных и управленческих кадров. |
| The final report includes several annexes containing reports of investigations and studies, which as a whole constitute an integral part of the report. | В итоговый доклад включены несколько приложений, содержащих отчеты о проведенных расследованиях и исследованиях, которые вместе составляют неотъемлемую часть доклада. |
| Violence was viewed by psychoanalytical studies as a consequence of individual history. | Насилие рассматривалось в психоаналитических исследованиях как следствие предшествующего опыта индивида. |
| These studies should also pay attention to the preconditions for introducing economic instruments in accordance with specific country situations. | Внимание в этих исследованиях следует уделить также предпосылкам введения экономических инструментов в соответствии с конкретными национальными условиями. |
| The case- studies report further on various domestic initiatives undertaken to improve process and production methods. | В тематических исследованиях далее сообщается о различных национальных инициативах, предпринятых в целях совершенствования технологических и производственных процессов. |
| The two studies describe recent social trends in the region, based on information from household surveys. | В этих двух исследованиях прослеживаются последние социальные тенденции в регионе на основе информации, полученной в ходе проведения обследований домашних хозяйств. |
| The United Kingdom has actively participated in the studies undertaken in this field by the OECD. | Соединенное Королевство принимало активное участие в исследованиях, проводимых в этой области ОЭСР. |
| In this regard, the Office notes its interest in participating in relevant seminars and studies as outlined in the programme of action. | В этом отношении Управление выражает свою заинтересованность в участии в соответствующих семинарах и исследованиях, намеченных в Программе действий. |
| The secretariat's studies highlighted the concrete trading opportunities resulting from the tariff concessions in the Uruguay Round by both developed and developing countries. | В исследованиях секретариата освещены конкретные торговые возможности, которые открываются в связи с тарифными уступками, согласованными на Уругвайском раунде как развитыми, так и развивающимися странами. |