If the "Environment for Europe" communication strategy rests solely on reporting meetings, studies or agreements after the fact, it will have limited impact on media coverage. |
В случае если коммуникационная стратегия в рамках процесса "Окружающая среда для Европы" будет базироваться исключительно на информировании о совещаниях, исследованиях или соглашениях после их проведения, то она будет оказывать лишь ограниченное воздействие на его освещение в средствах массовой информации. |
Only a few studies carried out in France, Japan and the United States deal with the effects of railway noise in schools. |
Лишь в нескольких исследованиях, проведенных во Франции, Японии и Соединенных Штатах, рассматривается воздействие шума от железных дорог на школьников. |
Since these two initial studies, many other groups, including ours, have confirmed and documented many more CNVs in other individuals studied. |
После данных двух первоначальных исследований, многие другие группы, включая наши, документально подтвердили наличие многих других ВКК при исследованиях других людей. |
In this way, BILSAT products may be used in Disaster Monitoring Constellation studies carried out in the framework of UNISPACE III. |
В связи с этим информационные продукты BILSAT можно будет использовать в исследованиях результатов мониторинга стихийных бедствий, проводимых в рамках ЮНИСПЕЙС-III. |
Other studies have looked at the positive spillover effects beyond education's impact on the growth of gross domestic product - effects that are not normally taken into account. |
В других исследованиях объектом анализа помимо влияния образования на рост валового внутреннего продукта была вероятность позитивного косвенного воздействия, которая обычно не принимается во внимание. |
Many studies have found that, in the majority of countries, within-country inequality has risen in the last two decades. |
Во многих исследованиях был сделан вывод о том, что за последние два десятилетия в большинстве стран внутристрановое неравенство увеличилось. |
The report contains information on exploration work, environmental baseline studies, research and development of deep-sea mining and metallurgical processing technologies and on other activities. |
В докладе содержится информация о разведочных работах, экологических фоновых исследованиях, научных исследованиях и конструкторских разработках в области глубоководной добычи и технологии металлообработки и прочих сферах деятельности. |
Involvement in studies related to the NGO for the sector; and |
Участие в связанных с НПО исследованиях, проводимых в интересах сектора; |
Expanded access to environmentally Women are engaged in the design, Report of research studies on energy and |
Расширенный доступ к экологически Вовлечение женщин в проектирование, Доклад о научных исследованиях в области |
Updates by the European Commission and World Bank on related studies |
Обновленная информация Европейской комиссии и Всемирного банка о соответствующих исследованиях |
Evaluation and exchange of views regarding the pre-feasibility studies on bottlenecks identified on the commonly accepted criteria |
Оценка и обмен мнениями о предшествующих технико-экономическим обоснованиям исследованиях узких мест, выявленных с использованием общепринятых критериев |
These studies researched the elements and chemical substances found in the composition of the filling materials, and more particularly those made from used tyres. |
В этих исследованиях изучались элементы и химические вещества, входящие в состав заполняющих материалов, и в частности тех, которые производятся из использованных шин. |
Many recent studies published since the authoritative reports have detected the presence of PFOS in both environmental and drinking water after contamination incidents in UK, Germany and USA. |
В многих недавних исследованиях, опубликованных после авторитетных докладов, обнаружено присутствие ПФОС в природной и питьевой воде после случаев загрязнения в Соединенном Королевстве, Германии и США. |
Sorption studies of PFOS to three types of soil, a sediment and sludge from a domestic wastewater treatment plant was measured using a method based on OECD 106. |
В сорбционных исследованиях ПФОС в трех типах почвы, были проанализированы образцы осадочных отложений и шлама, поступающих с внутреннего завода по очистке сточных вод, с использованием метода на основе стандарта ОЭСР 106. |
In addition, long-term measurements represent an extremely important resource, and the continued and increased exploitation of these data for scientific process studies is strongly recommended. |
Кроме того, исключительно важным ресурсом являются долгосрочные измерения, в связи с чем настоятельно рекомендуется продолжить и расширить использование этих данных в научных исследованиях происходящих процессов. |
The contribution of human capital by education to labour productivity growth turns out to be essentially higher than in the studies with conventional proxy variables. |
Вклад человеческого капитала, измеряемого на основании уровня образования, в рост производительности труда оказывается существенно выше, чем в исследованиях, опирающихся на традиционные косвенные переменные. |
The final report on the project contains many proposals on methods of improving the assessment of gender-based wage differentials and emphasizes improvements in studies of the matter. |
В итоговом докладе о результатах осуществления проектов содержатся многочисленные предложения, касающиеся методов совершенствования оценки различий в размере оплаты труда по признакам пола, а также подчеркиваются усовершенствования в исследованиях по данной теме. |
Developing a cultural plan based on objective studies of the country's requirements |
подготовка плана культурной деятельности, основанного на объективных исследованиях потребностей страны. |
The Committee took note of a request to reflect the implications of the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation in the UNECE needs assessment studies. |
Комитет принял к сведению просьбу отразить последствия создания Таможенного союза Беларуси, Казахстана и Российской Федерации в исследованиях ЕЭК ООН по оценке потребностей. |
For these reasons the Agency is unable to consider the issue of the alleged studies as referred to in the work plan as being closed. |
По этим причинам Агентство не может считать вопрос о предполагаемых исследованиях, о котором упоминается в плане работы, закрытым. |
As FAO and the International Fund for Agricultural Development pointed out in recent studies, higher output prices are not sufficient to trigger an expansion in food supplies. |
Как ФАО и Международный фонд сельскохозяйственного развития отмечали в своих недавних исследованиях, высоких отпускных цен недостаточно для того, чтобы инициировать рост предложения продовольствия. |
Many studies recognize the discrimination inherent in starvation, which affects the world's women and girls at a disproportionately higher level than men and boys. |
Во многих исследованиях признается присущая голоду дискриминация, которая затрагивает женщин и девочек всего мира в непропорционально более высокой степени, чем мужчин и мальчиков. |
ECLAC also mainstreamed gender in the analysis of the economic crisis through its integration in various studies, a regional seminar and national meetings. |
ЭКЛАК также способствовала актуализации гендерной проблематики при рассмотрении проблемы экономического кризиса, следя за тем, чтобы она находила отражения в различных исследованиях и тематике регионального семинара и совещаний, проводимых на национальном уровне. |
College studies focus on preparing students for professional activities and creating conditions to acquire a professional bachelor's degree and/or professional qualification based on applied research. |
В ходе подготовки в колледжах особое внимание уделяется подготовке студентов к профессиональной деятельности и созданию условий для получения степени профессионального бакалавра и/или профессиональной квалификации, основанной на прикладных исследованиях. |
In the following sector specific sections, general information on costs of mercury control is presented mainly based on studies in Europe and North America. |
В следующих разделах, относящихся к конкретным секторам, представлена, в основном, общая информация о расходах на контроль за ртутью, основанная, главным образом, на исследованиях, проведенных в Европе и Северной Америке. |