Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследованиях

Примеры в контексте "Studies - Исследованиях"

Примеры: Studies - Исследованиях
First, some Parties reported on government-led studies of climate change impacts and vulnerability on a national or sector specific basis. Во-первых, некоторые Стороны сообщили о проводимых под эгидой правительства исследованиях воздействий изменения климата и уязвимости на общенациональной или секторальной основе.
Recent studies have estimated that the cost of achieving the core millennium development goal of universal primary education could be in the region of US$ 10 billion per year. Согласно оценкам, содержащимся в проведенных недавно исследованиях, расходы на достижение ключевой цели тысячелетия в области развития - обеспечение всеобщего охвата начальным образованием - могут составить порядка 10 млрд. долл. США в год.
The studies are to serve as background documents for the development of an integrated regional programme of action for water resource management involving all riparian countries. Доклады об этих исследованиях будут использованы в качестве справочных документов при разработке комплексной региональной про-граммы действий в области использования водных ресурсов с участием всех прибрежных государств.
Some Parties mentioned planned research for improving climate forecast capacity, while others provided information on studies of specific climate phenomena, such as El Niño or the frequency of climate hazards. Несколько Сторон отметили запланированные исследования по улучшению возможностей в области прогнозирования климата, тогда как другие представили информацию об исследованиях конкретных климатических явлений, таких, как Эль-Ниньо, или частотности стихийных бедствий.
The Network made a number of practical proposals to strengthen the Country Housing Profile programme, including further post-study on-site support to countries in implementing recommendations made in the studies. Сеть внесла ряд практических предложений по укреплению программы обзоров жилищного фонда в странах, включая дальнейшую поддержку на местах странам в деле выполнения рекомендаций, сформулированных в исследованиях.
Existing studies have not paid enough attention to abuse of older persons in cultural subgroups as well as in less developed settings. В имеющихся исследованиях недостаточно внимания было уделено ущемлению интересов пожилых людей в рамках культурных подгрупп, а также в менее развитых районах.
In addition, the limited resources in the Division clearly limit the scope for meeting the increasing varied demand for studies on special, important economic issues. Кроме того, нехватка ресурсов в Отделе очевидно ограничивает возможности удовлетворения различных растущих потребностей в исследованиях по специальным, важным экономическим вопросам.
Various studies have shown the extent to which globalization could benefit poor countries and the poor in these countries. В различных исследованиях показано, насколько глобализация может идти на пользу бедным странам и бедным в этих странах.
To disregard PM2.5 was not justified from a health perspective, as many recent studies had indicated the relationship between PM2.5 concentrations and health impacts. Отказываться от изучения ТЧ2,5 неоправданно с точки зрения охраны здоровья населения, поскольку во многих новейших исследованиях указывается на взаимосвязь между концентрациями ТЧ2,5 и воздействием на здоровье человека.
FAO studies on the impact of the AoA on 14 developing countries have noted possible negative impacts of liberalization on certain individuals and groups. В исследованиях ФАО, в которых рассматриваются последствия Соглашения по сельскому хозяйству для 14 развивающихся стран, отмечаются возможные негативные последствия либерализации для некоторых лиц и групп.
In Nigeria, the MTR process drew upon the 1997 and 1998 annual reviews and earlier studies and assessments. В Нигерии процесс среднесрочного обзора основывался на ежегодных обзорах 1997 и 1998 годов, а также на более ранних исследованиях и оценках.
The Bureau noted the increasing concerns some countries have about confidentiality issues in this field; The Bureau drew attention to the importance of using links between business registers and international trade statistics in studies of globalization. Бюро отметило растущую озабоченность некоторых стран вопросами конфиденциальности в этой области; Бюро обратило внимание на важность использования связей между коммерческими реестрами и статистикой международной торговли в исследованиях по вопросам глобализации.
It is also useful to note that this website will include information on studies and research in the railway sector, funded by the Commission. Необходимо отметить также, что этот веб-сайт будет содержать информацию об исследованиях и изысканиях в железнодорожном секторе, финансируемых Комиссией.
In several studies it is estimated that full use of ISA would reduce the traffic death toll by 10-50%, depending on the type of ISA. Согласно оценкам, приведенным в некоторых исследованиях, всестороннее использование ИСА - в зависимости от их типов - позволит на 10-50% сократить число лиц, погибающих в ДТП.
Consequently, the Committee might consider inviting member States to provide the secretariat with information on such regulations and on studies or discussions in progress. В этой связи Комитет мог бы предложить государствам-членам представить в секретариат информацию о таких правилах и о проводимых ими в настоящее время исследованиях или обсуждениях.
the increasing importance being given to older people in studies for community care. уделение повышенного внимания лицам пожилого возраста в исследованиях, касающихся помощи в рамках общин.
(b) Recommendations based on, and after full consideration of, these studies; Ь) рекомендации, основанные на этих исследованиях и подготовленные после их всестороннего рассмотрения;
On a number of other issues, the evaluation studies have highlighted some gaps between concepts and practice or show that progress towards defined goals has been slow. По ряду других вопросов в исследованиях по оценке подчеркивался определенный разрыв между концепциями и практикой или показывалось, что прогресс в достижении поставленных целей был медленным.
If the Government had not conducted in-depth surveys, she would appreciate information on any studies done in that area by private research institutes. Если само правительство не проводило углубленных обследований, то она хотела бы получить информацию о любых исследованиях, проводившихся в этой области частными научными учреждениями.
Reference should be made to studies previously carried out in the Persian Gulf for additional details of appropriate technologies and analytical protocols for isolating this type of effect. Дополнительные подробности адекватных технологий и аналитических протоколов для изолирования такого рода последствий можно получить в отчетах об исследованиях, уже проведенных в зоне Персидского залива.
UNHCR to continue to participate in initiatives and studies organized or undertaken by States, regional organizations and other partners, including NGOs and universities, focusing on refugee law. УВКБ предлагается по-прежнему участвовать в инициативах и исследованиях, организуемых или предпринимаемых государствами, региональными организациями и другими партнерами, включая НПО и университеты, деятельность которых сосредоточена на беженском праве.
Building on earlier non-governmental organizations and academic studies, four years ago Graça Machel submitted to the General Assembly a groundbreaking report on the impact of armed conflict on children. Основываясь на проведенных ранее неправительственными организациями и академическими институтами исследованиях, Граса Машел представила четыре года назад Генеральной Ассамблее новаторский доклад о последствиях вооруженных конфликтов для детей.
early endorsement of draft proposals for studies; утверждение в оперативном порядке проектов предложений об исследованиях;
This phenomenon has been noted in studies of South America, Africa and North America. Это явление было отмечено в исследованиях, проведенных в Южной Америке, Африке и Северной Америке.
ECE staff stated that, based on ECE experience, the referee system is useful in the case of specialized studies. Сотрудники ЕЭК указали на то, что, по опыту их Комиссии, система рецензирования может быть полезной лишь в тех случаях, когда речь идет о специальных исследованиях.