Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследованиях

Примеры в контексте "Studies - Исследованиях"

Примеры: Studies - Исследованиях
A large number of studies have documented the effects of mobile fishing gear on benthic habitat, including the loss of habitat complexity, shifts in community structure and changes in ecosystems processes (ibid., para. 50). В многочисленных исследованиях документально зафиксировано воздействие плавных орудий лова на донные ареалы обитания, в том числе утрата ими комплексного характера, сдвиги в структуре сообществ и изменения в экосистемных процессах (там же, пункт 50).
The studies were presented and discussed at the Second Global Biennial Conference on Small States, held in 2012, and will be published in a forthcoming book, entitled Tourism and Inclusive Growth in Small Island Developing States. Информация об этих исследованиях была представлена и обсуждалась на второй Глобальной двухгодичной конференции малых государств, которая проводилась в 2012 году, и будет опубликована в находящейся в стадии подготовки книге, озаглавленной «Туризм и всеохватный рост в малых островных развивающихся государствах».
The main needs include provision of necessary equipment, some essential spare parts and consumables, training of laboratory personnel and participation in future inter-laboratory comparison studies, as well as usage of liquid chromatography-mass spectrometry and gas chromatography-mass spectrometry in addition to electron capture detection technology. К основным потребностям относятся поставки необходимого оборудования, некоторых основных запасных частей и расходных материалов, подготовка лабораторного персонала и участие в будущих межлабораторных сравнительных исследованиях, а также использование жидкой и газовой хроматографии и масс-спектрометрии, в дополнение к технологии детектирования с электронных захватом.
With regard to research needs, a panellist noted that, although research had increased in recent years, considerable knowledge gaps still remained and there was a particular need for long-term studies. Что касается потребностей в исследованиях, то один из участников отметил, что, хотя в последние годы масштабы исследовательской деятельности возросли, все еще сохраняются значительные пробелы в знаниях и ощущается особая необходимость в долгосрочных исследованиях.
The studies also include information on the implementation challenges and resource requirements that developing countries are likely to face, and identify the kind of support they are likely to need from the international community to overcome them. В исследованиях содержится также информация о тех практических проблемах и потребностях в ресурсах, которые могут появиться у развивающихся стран, и о той поддержке, которая им, судя по всему, потребуется от международного сообщества для их преодоления и удовлетворения.
Reports and studies by those bodies identified the extent of the relationship between informality and the perpetuation of poverty and inequality and recommended empowerment strategies particularly in relation to informality. В докладах и исследованиях этих органов выявлена степень взаимосвязи между уменьшением формальных требований и сохранением нищеты и неравенства и рекомендованы стратегии расширения прав и возможностей, особенно в связи с уменьшением формальных требований.
The literature suggests that monetary unions have the potential to contribute to the promotion of regional trade, and recent empirical studies that have examined this relationship using African data have confirmed that this would be the case for Africa. В трудах на эту тему отмечается, что валютные союзы могут способствовать развитию региональной торговли, причем в последних эмпирических исследованиях, в которых анализируется связь валютных союзов и торговли на основе африканских данных, подтверждается, что этот тезис применим и к Африке.
The studies mapped women's role in the economy and gauged the impact that trade and trade policy may have on them as producers and consumers and in other dimensions of their lives. В исследованиях описывалась роль женщин в экономике и оценивалось то влияние, которое торговля и торговая политика может оказывать на них как на производителей и потребителей, а также на их жизнь в других ее аспектах.
An important component will also be the policy-related parts of relevant ECE/FAO studies such as outlook studies, reports on the status and trends of forests and sustainable forest management and relevant reviews. Важным элементом будет также являться подготовка касающихся вопросов политики разделов в соответствующих исследованиях ЕЭК/ФАО, например в перспективных исследованиях, докладах о состоянии, динамике лесов и устойчивом лесопользовании, а также в соответствующих обзорах.
In all the above studies decaBDE was reported to debrominate to lower brominated PBDEs, thus it is also possible that other PBDE congeners besides decaBDE contributed to the effects reported in these studies. Во всех упомянутых исследованиях отмечается, что дека-БДЭ высвобождает бром до низкобромированных ПБДЭ, таким образом, возможно, также, что другие конгенеры ПБДЭ, помимо дека-БДЭ, внесли свой вклад в указанные в этих исследованиях последствия.
(b) Fliers on technical studies; press releases on selected technical studies; press conferences; development of guidelines, handbooks and curricula on specific issues related to transnational corporations; brochures on branches' activities; and bibliography on services. Ь) рекламные листки о технических исследованиях; пресс-релизы об отдельных технических исследованиях; пресс-конференции; разработка руководящих принципов, справочников и учебных программ по конкретным вопросам, касающимся транснациональных корпораций; брошюры о деятельности отделений; и библиография услуг.
The studies of the World Bank, the Luxembourg Income Studies and certain others are consistent in their conclusions. Аналогичные выводы содержатся в исследованиях, проведенных Всемирным банком, исследованиях по вопросу о доходах, подготовленных в Люксембурге, и в ряде других работ.
Turning to Ms. Shalev's question on gender studies, she explained the structure of the Austrian university system and pointed out that the Federal Act Governing the Organization of Universities explicitly placed studies in women's issues on an equal footing with other subjects. Касаясь вопроса г-жи Шалев об исследованиях по гендерной проблематике, оратор объясняет структуру системы университетов в Австрии и отмечает, что в федеральном законе, регулирующем организацию университетов, конкретно говорится о том, что исследованиям женской проблематики придается такое же значение, что и исследованиям по другим вопросам.
The Ministry of Social Affairs and Heath has entrusted the Christina Institute with the information service project of women's studies, developing a network service to respond to the information needs on women's studies from public administration, universities, NGOs, the media and individual citizens. Министерство социальных дел и здравоохранения поручило Кристина институту ведение работ по проекту информационного обслуживания исследований по женской проблематике, который заключается в развитии сетевого обслуживания с учетом потребностей в информации об исследованиях по женской проблематике органов государственной администрации, университетов, НПО, средств массовой информации и отдельных граждан.
The Division had also been active in the field of Diagnostic Trade Integration Studies: for example, it had contributed to several chapters in the studies for the Comoros and Niger. Отдел также активно осуществлял деятельность в области диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли: так, например, он внес вклад в подготовку ряда глав в исследованиях по Коморским Островам и Нигеру.
Preparation of the organization's contribution to the sixth session of the World Urban Forum, convened by the United Nations Human Settlements Programme, through meetings and preliminary studies Участие в совещаниях и предварительных исследованиях в порядке подготовки к участию организации в шестой сессии Всемирного форума городов, проводимого Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам
States had also been requested to provide information on existing studies and data or assessments on the transnational nature of and the routes used in trafficking in firearms into and from their territory, and provide, where available, a description of the methodology used for that research. В адрес государств была также обращена просьба представить информацию о проведенных исследованиях и данные или результаты оценок в отношении транснациональных аспектов и маршрутов незаконного ввоза огнестрельного оружия на их территорию и вывоза с нее, а также, по возможности, описать использовавшуюся для такого исследования методологию.
While some studies revealed a potential impact of certain nanomaterials on human health and the environment, many aspects of their toxicity and characteristics, as well as what products contained nanomaterials, remained unknown. Хотя в некоторых исследованиях показано потенциальное воздействие некоторых наноматериалов на здоровье человека и окружающую среду, информация о многих аспектах их токсичности и характеристиках, а также о том, в каких продуктах содержатся наноматериалы, до сих пор отсутствует.
However, research on the accountability of government interaction with social and economic actors is far less developed and the few studies that have been conducted do not examine collaborative public management specifically, but rather public network management and subcontracting. Вместе с тем вопросы подотчетности в сфере взаимодействия правительства с субъектами социально-экономической деятельности проработаны гораздо меньше, а в тех немногих исследованиях, которые были проведены, рассматривается не конкретно государственное управление на совместных началах, а управление государственными сетями и привлечение подрядчиков.
Existing studies and submissions for the present report highlight significant differences, including at the intraregional level, in the availability of community services to persons with disabilities, the provision of individualized support and the opportunities to choose services. В существующих исследованиях и материалах, полученных для настоящего доклада, сообщается о глубоких различиях, в том числе на внутрирегиональном уровне, в области доступности местных общинных услуг для инвалидов, оказания индивидуальной помощи и возможностей выбора услуг.
However, as noted in the Global Survey conducted by the Special Representative's office, and other important studies, violence against girls, and overall against children and women, remains a global challenge. Однако, как отмечается в Глобальном обследовании, проведенном сотрудниками Специального представителя, и в других важных исследованиях, насилие в отношении девочек, а также в целом в отношении детей и женщин остается глобальной проблемой.
However, bilateral development financing is only a small part of all financial support or lending and the Independent Expert is not aware of studies that have analysed in a similar way non-concessional lending by States or private lenders. Как бы то ни было, на двухсторонние программы финансирования развития приходится лишь незначительная часть всей финансовой помощи или объемов кредитования, и независимому эксперту ничего не известно об аналогичных исследованиях, в которых анализировались бы программы кредитования, предлагаемого государствами или частными кредиторами не на льготных условиях.
While underlining that further studies and new international legal instruments were needed, such as a convention on the right to development, the suggestion was made that guidelines should be elaborated for implementing the Declaration on the Right to Development. В представлении подчеркивается необходимость в дополнительных исследованиях и новых международно-правовых договорах, в частности конвенции о праве на развитие, а также вносится предложение, касающееся разработки руководящих принципов осуществления Декларации о праве на развитие.
The report is based on the work carried out by the Special Rapporteur and her predecessors, including through country visits, on reports and studies of United Nations human rights mechanisms and agencies, other regional, international and non-governmental organizations, and on academic research. Доклад основан на работе, проделанной Специальным докладчиком и ее предшественниками, в том числе путем посещения стран, на докладах и исследованиях механизмов и учреждений Организации Объединенных Наций по правам человека и других региональных, международных и неправительственных организаций и на академических исследованиях.
He confirmed that Durban Declaration and Programme of Action was the Coalition's operational basis, and informed participants about the studies that the Coalition had conducted in South Africa. Он подтвердил, что Коалиция строит свою деятельность на основе Дурбанской декларации и Программы действий и сообщил участникам о тех исследованиях, которые Коалиция провела в Южной Африке.