I am in some studies. |
Я участвую в исследованиях. |
Sources of errors in epidemiological studies |
Источники ошибок в эпидемиологических исследованиях |
Participation in international monitoring studies |
Участие в международных мониторинговых исследованиях |
Future studies should include other effects than classically measured ones. |
В будущем в исследованиях следует учитывать и другие последствия, а не только последствия, измеряемые с помощью традиционных методов. |
Age 16-64 26. Data availability varies across national studies. |
Степень доступности данных в национальных исследованиях варьируется. |
Lum majored in journalism and women's studies at the State University of New York at Albany. |
Лам специализировалась на журналистике и женских исследованиях в Университете в Олбани. |
An indication of the widespread use of torture was given by Dr. Al-Hammadi's two studies. |
Свидетельства широкого распространения пыток представлены в двух исследованиях д-ра Аль-Хаммади. |
The Press has an international reputation in Irish studies and Middle East studies. |
Издательство получило международное призание в области ближневосточных и ирландских исследованиях. |
In addition, common alleles in IRF6 have also been associated with non-syndromic cases of cleft lip and/or palate through genome-wide association studies and in many candidate gene studies. |
Кроме того, общие аллели в IRF6 также связаны с случаями несиндромальных расщелин губы и/или нёба в исследованиях геномных ассоциаций и во многих исследованиях генов-кандидатов. |
Studies have estimated that every 10 per cent increase in farm yields can lead to a reduction in poverty of 7 per cent in Africa and more than 5 per cent in Asia. |
По оценкам, содержащимся в различных исследованиях, каждые 10 процентов прироста урожайности в сельском хозяйстве могут обеспечить снижение уровня нищеты в Африке на 7 процентов, а в Азии - более чем на 5 процентов. |
Studies have stressed the importance of examining the causes and consequences of violence that characterizes women's lives, from violence as a weapon of war in conflict or post-conflict situations to violence in the home. |
В проведенных исследованиях подчеркивалась необходимость анализа причин и последствий насилия, ставшего частью жизни женщин, от насилия как орудия войны в условиях конфликтов или в постконфликтных ситуациях до насилия в семье. |
The studies examined five areas: |
В тематических исследованиях рассматривались пять областей: |
However, recent studies based upon more robust methodologies suggest that incidence of LGT between Thermotogae and other groups including Archaea is not as high as suggested in earlier studies. |
Однако, недавние исследования, основанные на более надёжных методиках, показывают, что случаи горизонтального переноса генов между Thermotogae и другими группами, включая Archaea, не настолько распространены, как предполагалось в ранних исследованиях. |
Unlike comparative studies, which examines similar characteristics of a few societies, cross-cultural studies uses a sufficiently large sample so that statistical analysis can be made to show relationships or lack of relationships between the traits in question. |
В отличие от сравнительных исследований, в которых рассматриваются схожие характеристики нескольких обществ, в кросс-культурных исследованиях используется более широкая выборка, которая позволяет провести статистический анализ существования сильной корреляции или её отсутствия между исследуемыми параметрами. |
To that end, the Commission undertook grade equivalency studies with those organizations, which followed the same pattern as other studies in the current round. |
С этой целью Комиссия провела исследования с целью определения эквивалентных классов в этих организациях, применяя такую же методику, как и в других исследованиях в рамках нынешнего цикла. |
Many studies deal only with quantifiable economic effects of the HIV/AIDS epidemic, but the concept of "development" implies more than material advancement. |
Во многих исследованиях рассматриваются лишь те экономические последствия эпидемии ВИЧ/СПИДа, которые поддаются количественному учету. |
In acute toxicity studies PCP is moderately toxic via the oral, inhalation, and dermal routes. |
В исследованиях острой токсичности ПХФ имеет умеренную токсичность при оральном поступлении, вдыхании и попадании через кожу. |
This is generally the case with the bulk of reformed criminals I've worked with in my studies. |
Это касается большинства исправившихся преступников, с которыми я работала в моих исследованиях. |
There was no evidence of delayed neurotoxic effects in rats or hens in studies up to 13 weeks. |
Замедленного нейротоксического воздействия в исследованиях на крысах и курах продолжительностью до 13 недель не выявлено. |
In preclinical studies, adoptively transferred TSCM confer superior immunity compared with other T memory subsets. |
В доклинических исследованиях трансплантированные TSCM показывают превосходящее значение для иммунитета в сравнении с другими субпопуляциями клеток памяти. |
Many articles about scientific studies explore the role that the transference factors redeem in the functioning of an appropriate immune system. |
Много статей о научных исследованиях исследуют бумагу, которую факторы перенесения получают обратно в функционировании иммунной соответствующей системы. |
Elmira assisted Albert with his scientific and historical studies; she specialized in ethnographic topics. |
Эльмира помогала мужу в его научно-исторических исследованиях; она специализировалась на этнографических темах. |
His work was based on earlier studies by Frederick Lanchester that included the first full description of lift and drag. |
Эта работа основывалась на предыдущих исследованиях Фредерика Ланчестера, где впервые были описаны явления подъемной силы и сопротивления движению. |
In his empirical studies of individuals throughout their life, Kohlberg observed that some had apparently undergone moral stage regression. |
В дальнейших исследованиях Кольберг обнаружил, что некоторые индивиды, вероятно, подверглись стадии моральной регрессии. |
These studies focus on the themes of feasibility and implementation of a tradeable CO2 permit scheme at the international level. |
В этих исследованиях основное внимание уделяется вопросам обоснованности и осуществления плана использования оборотных лицензий на выброс СО2 на международном уровне. |