Those studies show somewhat contrasting results. |
В этих исследованиях представлены результаты, которые в определенной степени противоречат друг другу. |
Other forthcoming studies attempted to quantify this benefit. |
В других исследованиях, которые будут опубликованы в будущем, делается попытка численно выразить достигаемую выгоду. |
Only two studies report PCA in soil (Finland and Sweden). |
Только в двух исследованиях говорится о наличии ПХА в почве (Финляндия и Швеция). |
Intended studies are outlined in detail. |
В отчете приводится подробная информация о намеченных исследованиях. |
These studies offer countries concrete policy guidance on how trade policy can promote gender equality. |
В этих исследованиях странам предлагаются конкретные принципиальные рекомендации в отношении того, как торговая политика может содействовать обеспечению гендерного равенства. |
However, tables from those studies show PCA measurements in various environmental samples. |
Однако в этих исследованиях имеются таблицы, в которых приведены замеры ПХА в различных пробах из окружающей среды. |
The studies propose policy recommendations for the MID policy, strategy and action plan. |
В исследованиях предлагаются программные рекомендации в отношении политики, стратегии и плана действий, сформулированных в концепции «Маврикий - остров устойчивого развития». |
SAGE instruments have been adapted for and are harmonized with other international studies. |
Используемый в СЕЙДЖ инструментарий приспособлен для применения в международных исследованиях и приведен в соответствие с их задачами. |
These studies recommended more in-depth comprehensive measurements and analyses, but they were never done. |
В этих исследованиях рекомендовалось провести более углубленные, всеобъемлющие измерения и анализы, но они так и не были проведены. |
Several experts mentioned various ongoing studies into the subject of advanced braking warning systems. |
Некоторые эксперты упомянули о различных исследованиях по вопросу о современных системах предупреждения о торможении, которые проводятся в настоящее время. |
These studies implicitly call for coordination of national approaches with regional industrial developments. |
В этих исследованиях проводится идея целесообразности координации национальных подходов с ходом промышленного развития на региональном уровне. |
I should acknowledge that there are features of the studies that may require further discussion. |
Я должен признать, что есть некоторые моменты в этих исследованиях, которые, возможно, потребуют дальнейшего обсуждения. |
The studies include active integration efforts. |
В этих исследованиях предлагаются эффективные меры в области интеграции. |
The review considered achievement information from recent international and national studies. |
В обзоре рассматривалась информация об успеваемости учащихся, содержащаяся в последних международных и национальных исследованиях. |
Some studies have found evidence that R&D incentives were cost-effective. |
В некоторых исследованиях делаются выводы о том, что стимулирование НИОКР окупает себя. |
The issue of revision studies of national accounts aggregates can be further reviewed. |
Было высказано мнение о возможности продолжения обсуждения вопроса об исследованиях по анализу пересмотра агрегированных показателей национальных счетов. |
Few studies have documented older people's perceptions and experience of abuse. |
Лишь в немногих исследованиях ущемление интересов пожилых людей отражено сквозь призму их восприятия и опыта. |
Critical load estimations are being validated in national studies. |
В национальных исследованиях проводится проверка расчетных значений критических нагрузок на достоверность. |
The company has numerous customers directly involved in space debris studies relating to hypervelocity impact protection. |
У компании имеется множество заказчиков, которые непосредственно участвуют в исследованиях по проблеме космического мусора, связанных с защитой от высокоскоростных соударений. |
Many studies demonstrate the contribution of domestic violence to homelessness, particularly among families with children. |
Во многих исследованиях подтверждается тот факт, что бытовое насилие способствует появлению бездомных, особенно выходцев из семей с детьми. |
However several studies have suggested that significant degradation does mainly occur under anaerobic conditions. |
В то же время, в нескольких исследованиях отмечается, что значительная деградация происходит главным образом в анаэробных условиях. |
It provided up-to-date information on the NHTSA seat back strength studies. |
В нем содержится обновленная информация об исследованиях НАБДД по вопросу о прочности спинок сидений. |
No data is available on studies conducted to assess their impact. |
Каких-либо данных о возможных исследованиях, проведенных с целью оценки результатов осуществления соответствующих мер, в распоряжении не имеется. |
The studies Women in Poverty in Austria. |
В исследованиях под названием Австрийские женщины, живущие в условиях нищеты. |
These studies suggest that economic growth advances human development when such growth is sustainable. |
В этих исследованиях высказывается предположение о том, что экономический рост способствует поступательному развитию человеческого потенциала в том случае, когда такой рост является устойчивым. |