I would've texted you sooner, but I was just finishing up rehearsal with the drama club. |
Я бы ответил тебе раньше, на был занят на репетиции с драмкружком. |
Rachel woke up with a fever {\pos(192,220)}and then I... just couldn't get here any sooner. |
У Рейчел поднялась температура, а потом я ну не смогла я прийти раньше. |
I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, senora. |
Мне жаль.Мне действительно жаль Я бы хотел чтоб мы поговорили раньше сеньора. |
Some of these countries should have known better and might have protected themselves sooner. |
Некоторым из этих стран нужно было предвидеть это и раньше принять защитные меры. |
I would have used it so I could go back and meet you sooner. |
Я бы отправилась в прошлое, чтобы познакомиться с тобой ещё раньше. |
Children with disabilities tend to come up sooner and more strongly against limitations and resistance than other children do. |
Дети с нарушениями развития гораздо раньше и сильнее, чем другие дети, начинают протестовать, когда они встречают на своём пути какие-либо ограничения или препятствия. |
Because of this, male offspring leave the nest sooner than females. |
В случае миграции самцы прибывают к местам гнездовий на несколько дней раньше, чем самки. |
Maybe this would've happened sooner if I kept my little Wicca-nose out of their business. |
Это, наверно, случилось бы раньше, если бы я не совала свой ведьминский нос в чужие дела. |
I know I should've brought this up sooner, but in those first few weeks after your parents died, I... |
Мне стоило раньше рассказать тебе, но в те первые недели... |
But the sooner you realize it, the better off you'll be. |
Чем раньше ты поймёшь это, тем лучше. |
Your friend Maynard is dirty the sooner you come to terms with that, the sooner your problems will be over. |
Чем раньше вы с этим смиритесь, тем раньше исчезнут все проблемы. |
The sooner you go, the sooner you can send help back for me. |
Чем раньше отправитесь, тем раньше пришлете ко мне помощь. |
They expected you here a little sooner. |
Я думал, вы приплывёте раньше. |
The sooner you look like yourself, the sooner you'll feel like yourself. |
Чем раньше вернёшься к привычному внешнему виду, тем скорее вернёшь привычную себя. |
You know, I should have realised the lessons of my luggage sooner. |
Произошедшее с моим багажом, должно было раньше меня надоумить. |
If I could have figured out what was going on in Tanya Carrow's murder sooner, then Nicole Jones would've been locked up. |
Если бы я нашёл убицу Тани Кэрроу раньше, Николь Джонс была бы за решёткой. |
If only we had found Sakuramiya's cancer sooner... maybe he might have survived that too. |
Узнай мы о болезни Сакурамии раньше, возможно, его удалось бы спасти. |
But if we can entice someone to pay us sooner, we can get that revenue in under the window. |
Но если уговорим кого-нибудь заплатить раньше, мы сможем учесть этот доход. |
They'll yell at you 'cause you didn't call them sooner. |
Лишь отругают, что раньше не позвал. |
As the population grows and stability is re-established, then inter-settlement cooperation must follow and the sooner we can start... |
За ростом населения и возвратом стабильности идет сотрудничество между общинами, и чем раньше мы начнем... |
But if we don't start to cut emissions in the short to medium term, then we will have to do that even sooner. |
Если мы в ближайшем или скором будущем не сократим выбросы, нам придётся сделать это даже раньше. |
I feel like if I had showed up at school and presented the idea of silent Velcro... they would have sent me away a whole lot sooner. |
Кажется, что если бы я показался в школе с презентацией беззвучной липучки, меня бы сослали гораздо раньше. |
Nicky Baxter, the vet from Bolton Brow, he's managed to get up there sooner that he'd anticipated so he's given the sheep a fatal injection. |
Ники Бакстер, ветеринар из Болтон Броу, добрался туда раньше, чем предполагалось, и он сделал овечке смертельную иньекцию. |
Let's get some food but I'll be back sooner than you think, so do not try anything. |
Приедем раньше, чем ты думаешь, так что не думай даже ни о чем. |
Maybe I'd have some wheels even sooner than I thought now that I'd taken matters into my own hands. |
Может быть у меня будет машина даже раньше, чем я думала, когдатеперьвсевмоих руках. |