If you'd gone to him sooner, and the attackers came back, you could be dead now, too. |
Если бы вы пошли к нему раньше, а нападавшие вернулись, вы тоже могли бы умереть. |
Isn't the question why hasn't it come up sooner? |
Вопрос в том, почему не возникли раньше. |
Why should I want to bring disgrace to my children any sooner than necessary? |
Зачем мне навлекать позор на своих детей ещё раньше? |
I don't want to go 40 years wondering why I didn't do this one day sooner. |
Я не хочу 40 лет спрашивать себя, почему не сделал этого раньше. |
I'm just a little annoyed that you didn't include me, or at least tell me sooner, but that's just you. |
Я просто немного раздражена что ты не привлек меня, или хотя бы не сказал мне раньше. |
Man, I guess my movie career is getting started sooner than I thought! |
Похоже моя кинокарьера начнется раньше, чем я думал! |
But then after what she did to Beth, I blamed myself for not seeing the signs and for not getting her help sooner. |
Но после того, что она сделала с Бет, я винила себя, что не видела признаков и не помогла ей раньше. |
I know you're hurt that I didn't tell you about her sooner. I'm sorry. |
Знаю, ты обижена, что я не познакомил вас раньше. |
Okay, well, these are all the items we want to address, and again, I wanted to do this sooner. |
Что ж, мы все это собираемся устранить, и опять же, я хотел сделать это раньше. |
And that was enough to make Lady Roscommon write to Lady Marchmain and Mrs. Champion move him sooner than they had planned to Antibes. |
Делал достаточно, чтобы леди Роскоммон написала письмо леди Марчмейн, а миссис Чэмпион поспешила увезти его раньше предполагавшегося срока на Антиб. |
one or more of those innocent victims would still be here today if Joanne had acted sooner. |
как минимум, одна из жертв была бы все еще с нами сегодня, если бы Джоан стала действовать раньше. |
The way I've been treating you, I'm surprised you didn't bolt sooner. |
То, как я вел себя, я удивляюсь, что ты не порвала со мной раньше. |
If I'd realized they were missing sooner, if I'd told Cristina how much I... |
Если бы я понял, что они пропали чуть раньше, Если бы я сказал Кристине, как сильно я... |
So, the sooner that you stop being my problem and you start becoming my solution, the better off you'll be. |
И чем раньше вы перестанете быть для меня проблемой и станете решение, тем лучше для вас. |
I don't know when it'll happen, but it'll be sooner than I ever planned. |
Не знаю, когда это случится, но гораздо раньше, чем я ожидал. |
If I'd have known you were so desperate, I would have dropped by sooner. |
Если бы я знал, что ты в таком отчаянии, я бы раньше зашел. |
I wish you would have told me sooner, Tina! |
Так надо было раньше сказать, Тина! |
But... but why didn't you tell us sooner? |
Но почему вы не сказали раньше? |
Just a little sooner than I wanted and in a much bigger ceremony than I wanted. |
Просто гораздо раньше, чем я хотел, и на гораздо большей церемонии, чем я хотел. |
Well, well, well, you caved sooner than I expected. |
Ну и ну, ты сдалась раньше, чем я ожидал. |
Because had you gone through with it, or even tried to... you'd have been out of here a lot sooner than you might have expected. |
Потому что если ты хоть попытаешься воплотить их в жизнь, ты вылетишь отсюда гораздо раньше, чем рассчитывала. |
You know, if I knew you were surrounded by so many pretty girls, Oliver, I would have stopped by sooner. |
Знай я, что у тебя тут так много красавиц, Оливер, приехал бы раньше. |
I would have been here sooner, but I got hung up on the phone. |
Я была бы здесь раньше Но говорила по телефону |
I wish we would have found him sooner. |
Я бы хотел, чтобы мы наши его раньше |
And the sooner we all realise that, the better the chance we've got of staying alive. |
И чем раньше это поймете, тем больше шансов выжить. |