| I'll come sooner than you think. | ПРИЙДУ РАНЬШЕ ЧЕМ ВЫ ДУМАЕТЕ БОЛЬШЕ ВЫ ОТ МЕНЯ НЕ УЙДЕТЕ |
| If I had known sooner, how much you loved me, | Если бы я знал раньше, Как сильно ты любила меня, |
| I'm coming after both of you, but I'm coming after him sooner. | Я отомщу вам обоим. но до него я доберусь раньше. |
| No, it's fine. I just don't understand why no one told me sooner. | Да, но я не понимаю, почему вы мне раньше не сообщили. |
| If he stole that ticket, why didn't the rightful owner come forward sooner? | Если он украл тот билет, то почему законный владелец не появился раньше? |
| Maybe if I'd got there sooner when I should have - | Может, если бы я попал туда раньше... |
| These bacteria were not uncovered sooner because they are also among the smallest of all Earth's organisms - so minute that they cannot be seen with conventional optical microscopy. | Эти бактерии не были обнаружены раньше, потому что они также являются одними из самых маленьких организмов на Земле и их нельзя увидеть с помощью обычного оптического микроскопа. |
| And he got upset that I hadn't told him sooner and... then we didn't really talk much after that. | И он расстроился, что я не сказала ему раньше и... затем, мы не особо разговаривали после этого. |
| Michiko, you should've found it sooner and done a quick surgery. | надо было раньше искать и быстро делать операцию. |
| I wish I'd met you sooner... so you could have known him. | Как бы я хотела, чтобы мы встретились раньше... чтобы ты его узнала. |
| If you would've just come to us sooner and asked for help we probably could've taken the Colt and saved you. | Если бы ты пришла к нам раньше и попросила помочь, мы, вероятно, могли бы сохранить кольт и спасти тебя. |
| Well, I'm not really doing much of anything these days, and I'm a little bored, and I thought maybe I'd come out sooner. | Ну, в последнее время я почти ничего не делаю, и мне немного скучно, и я подумала, может, я вернусь раньше. |
| If I'd come back sooner, then I'd only be able to run six miles. | Если бы я вернулся раньше, я мог бы пробежать только 9.5 километров. |
| Monkey, why didn't you tell him sooner who you really are? | Обезьяна, почему ты не рассказала ему раньше, кто ты на самом деле? |
| And I should have ended it sooner, but I didn't have the courage, and I had... too much hope. | И мне нужно было покончить с этим раньше, но мне не хватало смелости, и я... слишком на многое надеялась. |
| We will achieve a comprehensive test-ban treaty - the only question is "When?" - and "sooner" is a much better answer than "later": 1995 is our only realistic chance to make the NPT permanent. | Мы придем к договору о всеобъемлющем запрещении испытаний - единственный вопрос: "Когда?" И ответ "раньше" представляется гораздо лучше, чем "позже": ведь 1995 год - это наша единственная реальная возможность сделать Договор о нераспространении постоянным. |
| Couldn't they have told us sooner? | А нам не могли рассказать об этом раньше? |
| Why didn't I think of this sooner? | Почему я раньше до этого не додумался? |
| The sooner I leave this place, the better! | И чем раньше она придет, тем лучше. |
| The sooner we get him out of the hands of the medics, and back into the justice system, the better. | Чем раньше мы его вытащим из больницы и передадим в руки судебной системы, тем лучше. |
| In many cases, if we had only acted sooner, with a little more foresight and greater urgency, we could have saved many lives, avoided innumerable hardships and redirected millions of dollars to prevent or mitigate other disasters. | Во многих случаях, если бы мы могли действовать раньше, с немного большим предвидением и большей оперативностью, мы могли бы спасти множество жизней, избежать бесчисленного количества неприятностей и перенацелить миллионы долларов на предотвращение или уменьшение последствий других катастроф. |
| The improved economic environment has led to gains in employment in the faster-growing economies, while in several other countries, notably France and Germany, unemployment appears to have peaked far sooner than anticipated. | Улучшение экономических условий привело к увеличению занятости в странах с более высокими темпами роста, в то время как в некоторых других странах, прежде всего во Франции и Германии, безработица, как представляется, достигла своего максимального показателя гораздо раньше, чем ожидалось. |
| If I had just gotten there sooner, if he hadn't held me up... | Если бы я попал туда раньше, если бы он меня не задержал... |
| If you'd been less savage in your pursuit, Lord Cassale, he would have spoken sooner. | Если бы вы были бы менее жестоким в своем преследовании, лорд Кассаль, он бы заговорил раньше |
| How do I explain to my family why I didn't come home sooner? | Как я объясню семье, почему не приехал раньше? |