You know I would've been down here sooner, it's just... with Terrell being sick and all... |
Знаешь, я бы пришла раньше, просто... Терелл болела и все такое... |
Frankly, I'm a little surprised you didn't come clean to us about this sooner. |
Откровенно говоря, я слегка удивлен, что вы не пришли к нам раньше. |
I was. I should have done it sooner, |
Мне нужно было сделать его раньше, |
I would've contacted him sooner, but this is a rogue op, and he's a real stickler for the rules. |
Я бы раньше обратился, но это скрытная операция, а он придерживается правил. |
If I'd known this would happen, I'd have pawned the watch sooner. |
Знал бы, что это случится, заложил бы часы раньше. |
What you want to know is if I wish I told her sooner. |
Ты хочешь знать, жалею ли я, что не сказал раньше. |
You made me realize today what a monster I've been, and I am sorry that I didn't do this sooner. |
Сегодня ты заставила меня понять, каким чудовищем я был, и мне жаль, что я не сделал этого раньше. |
Why didn't you come to me about this sooner? |
Почему вы не пришли ко мне с этим раньше? |
I just wish you would have come back to us a lot sooner. |
Я бы хотела, чтобы ты вернулась к нам гораздо раньше. |
I would've been back sooner, but the guy in front of me in line had a mild heart attack. |
Я бы раньше вернулась, но парень, который стоял передо мной в очереди, свалился с сердечным приступом. |
I'll come home when it suits me... and not a second sooner. |
Когда захочу, тогда и пойду и ни на секунду раньше. |
Michael, if I had known... you were this much fun to work with... I would have come to Miami sooner. |
Майкл, если бы я только знала как весело с тобой работать, то приехала бы в Майами раньше. |
I'm sorry I couldn't be here any sooner. |
Извини, я не помогал тебе раньше. |
I'm just sorry I didn't think of it sooner. |
Прости, что я раньше тебя туда не отправил. |
the sooner we can take our little trip. |
тем раньше мы отправимся в путешествие. |
Since the end of World War II, or sooner in some cases, all the railways of Europe have been subject to government control. |
После окончания второй мировой войны, а в некоторых случаях и раньше, все железные дороги в Европе контролировались правительствами. |
Access to INTERPOL SLTD at points of entry in any of these 16 countries might well have resulted in his apprehension much sooner. Source: . See. . . |
Доступ к базе данных УУПД Интерпола в пунктах въезда в любой из этих 16 стран мог бы привести к его задержанию гораздо раньше. Источник: speeches/. См. . . . |
The reform will take place when we reach a general agreement in the Working Group as requested by the Assembly, neither sooner nor later. |
Реформа свершится, когда мы достигнем общего согласия в Рабочей группе, как это предусмотрено Ассамблеей - не раньше и не позже. |
This task is one we had intended to initiate sooner, after the three conferences held by the East Timorese to that effect. |
Мы намеревались приступить к решению этой задачи раньше, после того, как восточнотиморцами были проведены три конференции с этой целью. |
The fact is that, whether it is done sooner or done later, translating a document always involves cost. |
Факт состоит в том, что будь то сделано раньше или позже, перевод того или иного документа всегда подразумевает расходы. |
If it had contacted the Committee sooner, a later date could have been set during the current session. |
Если бы он связался с Комитетом раньше, то более позднюю дату рассмотрения доклада можно было бы определить уже на нынешней сессии. |
We cannot imagine them, but they will come, and sooner than we think, in this terrifying and beautiful globe of ours. |
Мы не можем себе их представить, но они придут, и раньше, чем мы думаем, на этой нашей ужасающей и прекрасной планете. |
Its operations would be limited to a period of up to nine months, with the option of terminating it sooner should circumstances so permit. |
Деятельность группы поддержки будет ограничена периодом до девяти месяцев, причем, если обстановка это позволит, ее можно будет свернуть раньше. |
There is also a risk that the system will become outdated, and that could force the Organization to replace IMIS sooner than may be necessary. |
Кроме этого, существует опасность того, что система устареет, и это вынудит Организацию заменить ИМИС раньше, чем это предполагалось. |
It would be better if the reports could be introduced sooner in order to allow sufficient time for their consideration. |
Надо, чтобы доклады вносились раньше, и чтобы было достаточно времени для их рассмотрения. |