| However, the low population growth and rapid population ageing of Eastern European countries suggest that migration outflows may run their course sooner than expected. | Однако медленные темпы роста численности населения и стремительный процесс старения населения в восточноевропейских странах указывают на то, что миграционные потоки могут изменить свое направление раньше, чем это предполагается. |
| Decision 62/557 has finally cleared the way for intergovernmental negotiations to begin no later than February of next year, but hopefully much sooner. | Решение 62/557 проложило, наконец, путь к межправительственным переговорам, которые должны начаться не позднее февраля будущего года, однако, мы надеемся, намного раньше. |
| If you'd gotten us out sooner, my children would still have a father. | Если бы вы приехали раньше, у моих детей был бы отец. |
| We probably should have done it sooner, Victor, but we want to make sure it was the right decision. | Нам, наверное, стоило сделать это раньше, Виктор, но мы хотели убедиться, что принимаем верное решение. |
| Why wasn't this dealt with sooner? | Почему с этим не разобрались раньше? |
| They wouldn't be so woozy if we could get to them sooner. | Жаль, что до них раньше руки не дошли. |
| I just wish you would have come in sooner before I went to second base with Stella. | Лучше бы ты пришел раньше, да того, как я перешла со Стеллой на следующий уровень. |
| Why didn't you come here sooner? | Почему ты не приехала сюда раньше? |
| The imposition of an arms embargo sooner, rather than later, might help to keep things under control. | Введение эмбарго на поставки оружия - причем лучше раньше, чем позже - может содействовать сохранению контроля за ситуацией. |
| The sooner the NPT achieves universal adherence and full implementation, the safer the world will be. | Чем раньше будет обеспечено всеобщее присоединение к ДНЯО и его полное осуществление, тем безопаснее будет мир. |
| Why didn't you call me sooner? | Почему ты меня раньше не вызвал? |
| I'm awfully sorry I didn't return these sooner but I was in a place where I couldn't get out. | Сожалею, что не мог вернуть раньше, но я был в месте, из которого сложно выбраться. |
| The better question is, why not sooner? | Лучше спроси, почему не раньше. |
| I mean, I'm heartbroken for Keisha and how she suffered, but I only wish Keith had come to me sooner. | У меня разбито сердце из-за Киши и того, как она страдала, и я сожалею о том, что Кит не пришел ко мне раньше. |
| Guv, she's giving me a hard time about not getting a search warrant sooner for Jeannie Bale's flat. | Шеф, она достает меня за то, что я не получил ордер на обыск квартиры Джинни Бэйл раньше. |
| And she's moving a little sooner than she would have because she feels responsible for what happened. | И она переезжает немного раньше чем хотела потому что она чувствует ответственность за то, что произошло. |
| Can't you come back sooner? | Ты не мог бы вернуться раньше? |
| Why didn't you page me sooner? | Почему ты не вызвала меня раньше? |
| But the sooner she looks at the books the better chance she has of recalling their faces. | Но чем раньше она это сделает, тем больше шансов, что она вспомнит их лица. |
| Why didn't we hear about this sooner? | Почему мы не узнали об этом раньше? |
| Next time I'll call sooner, but I knew I could handle this - | В следующий раз я позвоню раньше, но я знаю, что могу все держать под контролем. |
| I wish I had... met you a lot sooner. | Я бы хотела встретить тебя намного раньше |
| Why didn't you tell me sooner? | Почему ты не сказала мне раньше? |
| I would've come in sooner, but I didn't think I could be much help. | Я бы пришла раньше, но не была уверена, чем могла бы помочь. |
| I didn't see you sitting here, or I would've come over sooner. | Я не видел что ты тут сидишь, а то бы раньше подошел. |