| Maybe I should have gotten to you sooner. | Возможно, мне нужно было заняться тобой раньше. |
| For example, the value of a statistical life measures an average individual's willingness to pay for a small change in the probability of dying sooner. | К примеру, стоимость статистической жизни измеряет среднюю готовность индивидуума платить за незначительное изменение вероятности умереть раньше. |
| This upstream work will greatly simplify and speed up the selection of candidates, and allow them to take up their functions sooner. | Эта предварительная работа в значительной степени упростит и ускорит отбор кандидатов и позволит им раньше приступить к исполнению своих обязанностей. |
| The regional organizations are well placed to intervene sooner than the Security Council's processes of deliberation would allow. | Региональные организации имеют возможность вмешаться раньше, чем это позволили бы сделать процессы рассмотрения вопросов в Совете Безопасности. |
| Constitutional reform will lead to a new constitution and general elections within one year, if not sooner. | Конституционная реформа приведет к принятию новой конституции и проведению общих выборов, которые состоятся в течение года или даже раньше. |
| The number wins if it is thrown to 7, with the lose 7 sooner. | Количество побед, если она брошена на 7 с 7 потерять раньше. |
| Looks like you'll be seeing your wife a lot sooner than we thought. | Похоже, что вы увидитесь с женой гораздо раньше, чем мы предполагали. |
| You should have brought him sooner. | Вы должны были принести его раньше. |
| It is a miracle they didn't sleep together sooner. | Радуйтесь, что они не переспали ещё раньше. |
| Under normal conditions of operation, there's no necessity to replace the filter sooner that after three years of service. | При нормальных условиях эксплуатации нет необходимости заменять фильтр раньше, чем через три года службы. |
| Sorry that I didn't come by sooner. | Извините, что я не вернулся раньше. |
| I'm sorry that I didn't reach out sooner. | Простите, что не дал о себе знать раньше. |
| And the sooner we admit it, the better. | И чем раньше мы это признаем, тем лучше. |
| You're back sooner than we expected. | Ты приехал раньше, чем мы ожидали. |
| And so I stopped correcting them sooner than I'd like to admit. | Тогда я перестал исправлять их раньше, чем не стыдно признаться. |
| I just wish I worked out the settlement sooner. | Если бы я раньше начал переговоры об урегулировании. |
| I'm surprised you two didn't get together sooner. | Я удивлен, что вы не сошлись раньше. |
| I thought you'd be back a little sooner. | Я думал ты вернешься немного раньше. |
| I wish I would've met him sooner. | Я хотел бы встретиться с ним раньше. |
| But on the bright side, you're out of surgery sooner than expected. | Но с другой стороны, ты вышла с операционной раньше, чем ожидалось. |
| Well, sorry I didn't get to you sooner, Rose. | Извини, что не пришёл сюда раньше, Роуз. |
| Awful it didn't happen sooner. | Ужасно, что не произошло раньше. |
| Wish you would've told me that sooner. | Ты мог бы сказать это и раньше. |
| Apologies for not receiving you sooner. | Прости, что не принял тебя раньше. |
| I'm surprised you two didn't get together sooner. | Странно, что вы раньше не сошлись. |