| I keep telling myself, if I'd just got there a minute sooner... | Я продолжаю твердить себе, что если бы я пришел туда минутой раньше... |
| You mad I didn't tell you sooner? | Злишься, что я раньше не сказал? |
| And he got upset that I hadn't told him sooner and... then we didn't really talk much after that. | И он расстроился, что я не сказала ему раньше и... затем, мы не особо разговаривали после этого. |
| Sooner you accept that, the better. | Чем раньше признаешь, тем лучше. |
| Maybe sooner than you think. | Может, раньше, чем вы думаете. |
| The sooner you ignore me, the sooner I stop being a factor. | Чем скорее ты будешь игнорировать меня, тем скорее я перестану мешаться. |
| The sooner we finish, the sooner this truck gets to Cleveland. | Чем скорее закончим, тем скорее уедем в Кливленд. |
| I think the sooner, the better. | Я думаю чем скорее, тем лучше. |
| Mighta found it a whole lot sooner you'd been straight with me from the jump. | И нашел бы их гораздо скорее, если бы вы с самого начала были бы со мной откровенны. |
| Sooner she dies, the better. | Чем скорее она умрет, тем лучше. |
| Louise, the sooner this thing starts, the sooner it's over with. | Луиза, чем быстрее начнём, тем скорее это всё закончится. |
| The sooner this case is closed, the sooner we're gone and you're back to business as usual. | Чем быстрее закроем это дело, тем быстрее мы уйдем И вы вернетесь к своим обычным делам. |
| Well, the sooner you become his mate, the sooner he'll be what I need him to be. | Что ж, чем быстрее это произойдёт, тем быстрее он станет таким, каким нужен мне. |
| Sooner we can rid the docks of this element, the better. | Чем быстрее мы избавим доки от такого контингента, тем лучше. |
| Sooner we get this place up and running, sooner we can show the locals what we're about. | Чем быстрее мы всё наладим, тем быстрее местные увидят, чего мы стоим. |
| The sooner we give them what they want, the sooner they leave us alone. | Чем быстрее мы отдадим то, что они хотят, тем быстрее они оставят нас в покое. |
| The sooner you convince Andrews, the sooner we head for the hills. | Чем раньше ты уговоришь Эндрюса, тем быстрее мы поедем в горы. |
| But the sooner I do this, the sooner I can just be with you. | Но чем скорее я это сделаю, тем быстрее смогу просто быть с тобой. |
| Come on, the sooner we get this cleaned up, the sooner I can get back on Chase. | Давайте же, чем быстрее мы разберемся, тем быстрее я смогу заняться Чейзом. |
| The sooner we get you screened, the sooner we can get you back to your families. | Чем быстрее вы пройдете проверку, тем быстрее вернетесь к родным. |
| I thought you'd be back a little sooner. | Я думал, ты вернешься чуть-чуть пораньше. |
| We'd finish sooner if you did some work. | Мы бы закончили пораньше если бы ты тоже поучаствовал. |
| Had I known my own personal mata hari was going to be here, I would have come sooner. | Если бы я знал, что моя личная мата хари будет здесь, пришел бы пораньше. |
| I knew we should have gotten here sooner, but, no, I had to be a good person, I had to carry that torso man on the skateboard up the subway stairs. | Знала же, что надо было прийти пораньше, так нет, я же добрая, надо было тащить того безногого вверх по ступенькам из метро. |
| You didn't think of giving this to me sooner? | А ты не догадалась дать мне её пораньше? |
| UNICEF was working with partners towards eliminating the transmission of HIV from mother to child by 2015 or sooner. | ЮНИСЕФ работает совместно с партнерами в целях искоренения передачи ВИЧ от матери ребенку к 2015 году или ранее. |
| And if George had called off his wedding one day sooner, you never would have been with Wade. | И если бы Джордж отменил свою свадьбу всего на день ранее, ты бы никогда не была с Уэйдом. |
| It remained the United Kingdom's intention that elections should be held in July 2011, if not sooner. | Соединенное Королевство, как и прежде, намерено провести выборы в июле 2011 года или ранее. |
| The Board's report highlights that while much of the change is due to unforeseen conditions, some of these costs should have been predicted and reported sooner. | В докладе Комиссии особо отмечено, что, хотя значительная часть изменений связана с непредвиденными обстоятельствами, некоторые из этих издержек следовало бы определить и обозначить ранее. |
| (b) The contract is sooner terminated, provided that the term of the contract may be extended in accordance with sections 3.2 and 17.2 hereof. | Ь) контракт не будет прекращен ранее, при условии что срок действия контракта может быть продлен в соответствии с разделами 3.2 и 17.2 стандартных условий. |
| The sooner you delinquents learn that you must earn your own way... | Скоро вы, преступники, поймете, что нужно трудиться... |
| The sooner, sweet, for you. | Да, скоро, раз ты просишь. |
| The sooner we get you into surgery, | Скоро мы отвезем Вас на операцию. |
| "Sooner" sounds good to me. | "Скоро" звучит не плохо. |
| She will be making a full statement soon... sooner than you think, but only when she's ready. | Она сделает заявление скоро... Скорее, чем вы думаете, но только, когда будет готова. |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | Ты должен был прийти сюда поскорее, а не откладывать это из гордости на столь длинный срок. |
| Although the Government envisaged a response by 2008 or 2009, more radical solutions should be contemplated sooner, such as the release on parole of all first time non-violent offenders. | Хотя правительство надеется решить эту проблему к 2008 или к 2009 году, необходимо поскорее найти радикальные пути её решения, например, освобождение на поруки всех правонарушителей, отбывающих первый срок и не проявляющих склонности к насилию. |
| I suppose that means you'll be able to buy your own sheep station that much sooner. | Я бы очень хотела, чтобы он поскорее открыл свой бизнес и купил дом. |
| You got anything sooner? | А поскорее ничего не устроить? |
| The sooner we have it out with Earth, the better. | Лучше разобраться с Землёй поскорее. |
| You know, if I'd just pushed the button sooner... | Знаешь, если бы я просто надавил на кнопку побыстрее... |
| It was a result of misread cues... regrettable... disastrous... the sooner forgotten the better. | Это был результат недопонимания... досадный... ужасный... лучше всего побыстрее об этом забыть. |
| ! It takes six months! - Can't you do it sooner? | Это 6 месяцев занимает! - Можете помочь побыстрее? |
| It has to be sooner. | Это должно быть побыстрее. |
| I should have left... sooner. | Мне нужно было побыстрее... съехать. |
| But usually, it's easier to just drop what we've been carrying, so we can get home that much sooner... | Но, как бывает обычно, проще его бросить и вернуться домой намного быстрей... |
| The sooner we get her home, the better. | Чем быстрей мы вернём её домой, тем лучше. |
| "There's nothing sooner dry than women's tears." | "Нет ничего, что может высохнуть быстрей, слез женщины." |
| The sooner we get her to Severak, the better. | Чем быстрей доставим ее в Северак, тем лучше! |
| The sooner Phoebe breaks him, the sooner it's over and out in the open. | Джоуи! Чем быстрей Фиби его расколет, тем быстрей всё кончится и раскроется. |
| I really know that I should've told you sooner. | Я знаю, нужно было сказать тебе сразу. |
| Why didn't you tell me sooner? | Почему ты мне сразу не сказала? |
| Rather than talk, boss, I would sooner undress, get it done and go back to the man I love. | Может мне сразу раздеться, покончить со всем и вернуться к мужчине, которого люблю. |
| You know, I probably could have saved her... if I'd have moved sooner. | Знаешь, может, я смог бы ее защитить, если бы сразу пришел в себя. |
| A. And you have an immediate appreciation that A is going to be more likely to get the thing that's spreading and to get it sooner by virtue of their structural location within the network. | А. И вы сами сразу же поняли, что у А куда больше шансов подхватить то, что распространяется, быстрее благодаря структурному расположению узла внутри сети. |
| Anyway, it's not like you die sooner just because you make a will. | То, что ты написал завещание, еще не означает, что вскоре ты умрешь. |
| Its effective application is geared to the negotiation of branch agreements between trade unions - whose role is thereby enhanced - and employers, and also to State grants, which increase the sooner the law is applied and jobs are created. | В основе эффективного применения этого закона лежит ведение переговоров по отраслевым соглашениям между профсоюзами, роль которых тем самым усилена, и предприятиями, а также стимулирующая помощь со стороны государства, масштабы которой будут наращиваться, поскольку этот механизм вскоре начнет действовать и обеспечит увеличение занятости. |
| Now, it looks as if that's going to happen sooner than we ever expected. | Такое ощущение что вскоре что то неожиданное должно случиться. |
| I probably should have put in for a desk transfer sooner, because my kid is happy. | Возможно, я даже вскоре к нему перееду, потому что мой ребенок счастлив. |
| We also share their conviction that the vision for which Yasser Arafat struggled for so long will be achieved - sooner, rather than later. | Мы также разделяем их убежденность в том, что та мечта, за осуществление которой так долго боролся Ясир Арафат, будет вскоре реализована. |
| I should've gotten around to this sooner. | Рано или поздно я добился бы этого. |
| As far as I am concerned, better later than sooner. | Лично мне лучше поздно чем рано. |
| But there has to be a way to understand sooner, | Но должен же быть способ, чтобы понять раньше, чем станет слишком поздно, правильный ли этот человек. |
| Maybe most people leave sooner or you and I... are not most people. | Может большая часть людей уходят рано или поздно... но мы с тобой... не большинство. |
| You're going to have to tell her sooner or, tell me what? | Рано или поздно тебе придется сказать ей. |
| I know which I'd sooner. | Я знаю, что я бы предпочёл. |
| I'd sooner cash, Emile. | Предпочёл бы наличными, Эмиль. |
| I'd sooner have a pink rose. | Я бы предпочёл розовую розу. |
| I would sooner they call me a grass than call me soft. | Я бы предпочёл считаться стукачом, а не слабаком. |
| I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech | Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью. |