Английский - русский
Перевод слова Sooner

Перевод sooner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раньше (примеров 1753)
And it starts sooner than you think. И это начнется раньше, чем вы думаете.
If we'd just stepped in 30 seconds sooner. Если бы мы вмешались на 30 секунд раньше.
You should have come to see me sooner. Вы должны были прийти ко мне гораздо раньше.
Anything that happened would have happened a lot sooner and a lot worse if I hadn't have met you. Всё, что произошло, могло произойти намного раньше и намного хуже, если бы я не встретил тебя.
And I knew that if I told you any sooner that you would have found a way to stop me, so... look, everything I've ever done, right or wrong, I did for you. И я знаю, что расскажи я тебе обо всём раньше, ты бы нашел способ остановить меня, так что... Послушай, всё, что я когда-либо делала, правильное и неверное, я делала ради тебя.
Больше примеров...
Скорее (примеров 609)
The sooner we act for the benefit of children today, the sooner we will improve conditions for future generations. Чем быстрее мы сегодня приступим к работе на благо детей, тем скорее мы улучшим условия жизни в интересах будущих поколений.
Well, then, the sooner you kill Saxon, the sooner we can get there. Что ж, тогда чем быстрее ты убьешь Саксона, тем скорее мы попадем туда.
You might die... a lot sooner than you think. Вы можете умереть, скорее чем думаете.
John, the sooner you accept that Nilaa is not who you thought she was, the sooner you can... begin to recover from the damage she's done. Джон, как только ты примешь, что Нила не та, кем ты её считал, тем скорее ты сможешь... начать восстанавливаться после ущерба, который она нанесла.
I do, but the sooner he can stand on his own two feet, the better. Помню, но чем скорее он сам встанет на ноги, тем лучше.
Больше примеров...
Чем быстрее (примеров 219)
The sooner you come clean, the better chance you have of protecting yourself. Чем быстрее ты со всем разделаешься, тем больше шансов выпутаться.
The sooner you accept that, the sooner you'll function as you're supposed to. Чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее ты станешь действовать, как нужно.
I suggest you move, and the sooner, the better. Вам пора выдвигаться, чем быстрее, тем лучше.
Well, the sooner we patch this thing up and get out of here, the sooner we can go home. Чем быстрее починим эту штуку и свалим отсюда, тем быстрее попадем домой.
The earlier Armenia realizes this, the sooner peace, stability and predictability can be restored in the region. Чем быстрее Армения это сделает, тем быстрее можно будет восстановить мир, стабильность и предсказуемость обстановки в регионе.
Больше примеров...
Тем быстрее (примеров 162)
The sooner you sign it, the sooner we get to work. Чем быстрее подпишешь, тем быстрее мы начнём работать.
The sooner you drop this in the lap of the law, that's the sooner you stand a chance of your sister being picked up. Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру.
The sooner you accept that, the sooner you'll function as you're supposed to. Чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее ты станешь действовать, как нужно.
Okay, look, the sooner we get you on the proper medication, the sooner we can get your symptoms under control. Хорошо, чем быстрее вы начнете принимать лекарства, тем быстрее мы сможем контролировать болезнь.
So the sooner you tell me where he is, the sooner I can stop doing it. И чем быстрее ты мне расскажешь, где он, тем быстрее я с этим покончу.
Больше примеров...
Пораньше (примеров 58)
That's fine, although I did hope to see you sooner. Меня устраивает, хотя я надеялся встретиться пораньше.
You should have told told me sooner. Если бы вы сказали мне пораньше...
Unless you have something sooner. Если только у вас есть что-нибудь пораньше.
I tried to get back sooner... Я старался вернуться пораньше...
Would it not be wiser to go sooner? Не лучше ли отправиться пораньше?
Больше примеров...
Ранее (примеров 38)
I'm sorry I didn't inform you sooner. Простите, что не проинформировал ранее.
His death will come in due time and not a moment sooner. Его смерть наступит в должный час и не мигом ранее.
It remained the United Kingdom's intention that elections should be held in July 2011, if not sooner. Соединенное Королевство, как и прежде, намерено провести выборы в июле 2011 года или ранее.
Expiration: Except as may otherwise be agreed by the parties by a written amendment to this Agreement, this Agreement shall apply until expiration on 31 December 2007, unless it is terminated sooner in accordance with the terms of the Agreement. Истечение: если только стороны не достигнут согласия об ином в письменной поправке к настоящему Соглашению, настоящее Соглашение будет действовать до 31 декабря 2007 года, если оно не будет прекращено ранее в соответствии с положениями Соглашения.
After the recent financial crisis, Goldman Sachs upped the ante and projected that the combined GDP of the BRICs might exceed that of the G-7 countries by 2027, about 10 years sooner than initially believed. После недавнего финансового кризиса банк Goldman Sachs «поднял ставки», дав прогноз о том, что совокупный ВВП стран БРИК может превзойти совокупный доход стран «большой семёрки» к 2027 г., т.е. примерно на 10 лет раньше, чем предполагалось ранее.
Больше примеров...
Скоро (примеров 36)
Let's hope it's sooner than that before we see you up and at 'em again, Sam. Будем надеяться, что совсем скоро Мы увидим тебя снова на ногах и здоровым, Сэм.
The sooner you match what's in your head... with what's in the real world... the better you'll feel. Скоро ты разберешься, что происходит в твоей голове... и что происходит в реальном мире... и тебе станет лучше.
I stick, it smacks you sooner. Останусь - скоро затронет.
why didn't you say sooner! see? Почему ты собрался так скоро?
They will come soon, so we must come the sooner. Они скоро прибудут, значит мы должны будем придти раньше.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 29)
I wish I'd given your father that lesson sooner. Как бы я хотел поскорее преподать урок твоему отцу.
Kaylee, I know you have, or you would've spoken up sooner... which, by the by, you should have. Кейли, я знаю, что тебе надо было, или, ты хотела бы поскорее высказаться... что, кстати, и вам следует сделать.
When you're scared of something you start wishing it sooner, just to get it all going. Когда чего-то боишься, хочешь, чтобы оно поскорее настало и поскорее прошло.
I just wish it'd been sooner. Только хотела, чтоб поскорее.
Planning to do it sooner. Чтобы сделать всё поскорее.
Больше примеров...
Побыстрее (примеров 14)
It was a result of misread cues... regrettable... disastrous... the sooner forgotten the better. Это был результат недопонимания... досадный... ужасный... лучше всего побыстрее об этом забыть.
! It takes six months! - Can't you do it sooner? Это 6 месяцев занимает! - Можете помочь побыстрее?
She should've had that information way sooner. Ей следовало бы побыстрее отыскать эти сведения.
I should have left... sooner. Мне нужно было побыстрее... съехать.
Novoselic said he and Cobain created the "shtick" in order to get off of the stage sooner. Новоселич говорил, что он и Кобейн создали эту «фишку», чтобы побыстрее уйти со сцены.
Больше примеров...
Быстрей (примеров 16)
And sooner than you think. И быстрей, чем ты думаешь.
Good. Sooner we dump this on them, the better. Чем быстрей сбросим на них, тем лучше.
The sooner done, the sooner you meet. Быстрей закончим, быстрей домой пойдёшь.
Well... the sooner you go, the sooner you'll be back. Чем быстрей ты пойдешь, тем быстрей вернешься.
Remember, the sooner we get inspected, the sooner we get coffee. Помни - чем быстрей нас осмотрят, тем быстрей мы получим кофе.
Больше примеров...
Сразу (примеров 31)
I should have told you about Owen sooner. Мне следовало рассказать тебе все сразу.
I really know that I should've told you sooner. Я знаю, нужно было сказать тебе сразу.
You know, if you had shot straight with us from the get-go, we might've been able to help you a lot sooner. Если бы ты сразу же вызвала нас, мы бы уже давно вам помогли.
The dysfunctions noted in this report would have been detected sooner and remedial measures could have been taken more quickly if the Programme had been evaluated immediately after the start-up phase (i.e. in 1993 or 1994). Сбои в функционировании, отмеченные в настоящем докладе, можно было бы обнаружить ранее и принять более оперативные меры по их исправлению, если бы оценка программы была произведена сразу же после начального этапа ее реализации (т.е. в 1993 или 1994 году).
A. And you have an immediate appreciation that A is going to be more likely to get the thing that's spreading and to get it sooner by virtue of their structural location within the network. А. И вы сами сразу же поняли, что у А куда больше шансов подхватить то, что распространяется, быстрее благодаря структурному расположению узла внутри сети.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 13)
Its effective application is geared to the negotiation of branch agreements between trade unions - whose role is thereby enhanced - and employers, and also to State grants, which increase the sooner the law is applied and jobs are created. В основе эффективного применения этого закона лежит ведение переговоров по отраслевым соглашениям между профсоюзами, роль которых тем самым усилена, и предприятиями, а также стимулирующая помощь со стороны государства, масштабы которой будут наращиваться, поскольку этот механизм вскоре начнет действовать и обеспечит увеличение занятости.
In 1990 Dmitri Bertman established "Helikon Opera" Music Theatre, which later became a municipal one, and even sooner - one of the most popular theatre spots. В 1990 году Дмитрий Бертман создал в Москве музыкальный театр «Геликон-Опера», который в 1993 году получил статус государственного и вскоре выдвинулся в ряд крупнейших оперных театров России.
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
Now, it looks as if that's going to happen sooner than we ever expected. Такое ощущение что вскоре что то неожиданное должно случиться.
We also share their conviction that the vision for which Yasser Arafat struggled for so long will be achieved - sooner, rather than later. Мы также разделяем их убежденность в том, что та мечта, за осуществление которой так долго боролся Ясир Арафат, будет вскоре реализована.
Больше примеров...
Поздно (примеров 51)
Later or sooner, he'll regret. Поздно или рано, он раскается.
And believe me, sooner or'll find you. И поверьте, рано или поздно они вас найдут.
Yes, sooner of later, we must all become responsible adults. Да. Рано или поздно мы должны стать ответственными.
Experience teaches us that, as long as the original causes remain that gave rise to conflicts, then those conflicts will probably re-emerge sooner of later in one form or another. Опыт учит нас, что до тех пор, пока сохраняются первоначальные причины, породившие тот или иной конфликт, будет сохраняться и вероятность того, что рано или поздно, в той или иной форме этот конфликт вспыхнет вновь.
Sooner or all want a thing that is bad: Рано или поздно, мы все хотим плохого:
Больше примеров...
Предпочёл (примеров 8)
I really would sooner you didn't trouble them. Я бы предпочёл, чтобы вы их не беспокоили.
I'd sooner cash, Emile. Предпочёл бы наличными, Эмиль.
I'd sooner die. Я предпочёл бы умереть.
I would sooner they call me a grass than call me soft. Я бы предпочёл считаться стукачом, а не слабаком.
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью.
Больше примеров...