| And it starts sooner than you think. | И это начнется раньше, чем вы думаете. |
| If we'd just stepped in 30 seconds sooner. | Если бы мы вмешались на 30 секунд раньше. |
| You should have come to see me sooner. | Вы должны были прийти ко мне гораздо раньше. |
| Anything that happened would have happened a lot sooner and a lot worse if I hadn't have met you. | Всё, что произошло, могло произойти намного раньше и намного хуже, если бы я не встретил тебя. |
| And I knew that if I told you any sooner that you would have found a way to stop me, so... look, everything I've ever done, right or wrong, I did for you. | И я знаю, что расскажи я тебе обо всём раньше, ты бы нашел способ остановить меня, так что... Послушай, всё, что я когда-либо делала, правильное и неверное, я делала ради тебя. |
| The sooner we act for the benefit of children today, the sooner we will improve conditions for future generations. | Чем быстрее мы сегодня приступим к работе на благо детей, тем скорее мы улучшим условия жизни в интересах будущих поколений. |
| Well, then, the sooner you kill Saxon, the sooner we can get there. | Что ж, тогда чем быстрее ты убьешь Саксона, тем скорее мы попадем туда. |
| You might die... a lot sooner than you think. | Вы можете умереть, скорее чем думаете. |
| John, the sooner you accept that Nilaa is not who you thought she was, the sooner you can... begin to recover from the damage she's done. | Джон, как только ты примешь, что Нила не та, кем ты её считал, тем скорее ты сможешь... начать восстанавливаться после ущерба, который она нанесла. |
| I do, but the sooner he can stand on his own two feet, the better. | Помню, но чем скорее он сам встанет на ноги, тем лучше. |
| The sooner you come clean, the better chance you have of protecting yourself. | Чем быстрее ты со всем разделаешься, тем больше шансов выпутаться. |
| The sooner you accept that, the sooner you'll function as you're supposed to. | Чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее ты станешь действовать, как нужно. |
| I suggest you move, and the sooner, the better. | Вам пора выдвигаться, чем быстрее, тем лучше. |
| Well, the sooner we patch this thing up and get out of here, the sooner we can go home. | Чем быстрее починим эту штуку и свалим отсюда, тем быстрее попадем домой. |
| The earlier Armenia realizes this, the sooner peace, stability and predictability can be restored in the region. | Чем быстрее Армения это сделает, тем быстрее можно будет восстановить мир, стабильность и предсказуемость обстановки в регионе. |
| The sooner you sign it, the sooner we get to work. | Чем быстрее подпишешь, тем быстрее мы начнём работать. |
| The sooner you drop this in the lap of the law, that's the sooner you stand a chance of your sister being picked up. | Чем раньше вы передадите это в руки закона, тем быстрее у вас будет шанс найти вашу сестру. |
| The sooner you accept that, the sooner you'll function as you're supposed to. | Чем быстрее ты это сделаешь, тем быстрее ты станешь действовать, как нужно. |
| Okay, look, the sooner we get you on the proper medication, the sooner we can get your symptoms under control. | Хорошо, чем быстрее вы начнете принимать лекарства, тем быстрее мы сможем контролировать болезнь. |
| So the sooner you tell me where he is, the sooner I can stop doing it. | И чем быстрее ты мне расскажешь, где он, тем быстрее я с этим покончу. |
| That's fine, although I did hope to see you sooner. | Меня устраивает, хотя я надеялся встретиться пораньше. |
| You should have told told me sooner. | Если бы вы сказали мне пораньше... |
| Unless you have something sooner. | Если только у вас есть что-нибудь пораньше. |
| I tried to get back sooner... | Я старался вернуться пораньше... |
| Would it not be wiser to go sooner? | Не лучше ли отправиться пораньше? |
| I'm sorry I didn't inform you sooner. | Простите, что не проинформировал ранее. |
| His death will come in due time and not a moment sooner. | Его смерть наступит в должный час и не мигом ранее. |
| It remained the United Kingdom's intention that elections should be held in July 2011, if not sooner. | Соединенное Королевство, как и прежде, намерено провести выборы в июле 2011 года или ранее. |
| Expiration: Except as may otherwise be agreed by the parties by a written amendment to this Agreement, this Agreement shall apply until expiration on 31 December 2007, unless it is terminated sooner in accordance with the terms of the Agreement. | Истечение: если только стороны не достигнут согласия об ином в письменной поправке к настоящему Соглашению, настоящее Соглашение будет действовать до 31 декабря 2007 года, если оно не будет прекращено ранее в соответствии с положениями Соглашения. |
| After the recent financial crisis, Goldman Sachs upped the ante and projected that the combined GDP of the BRICs might exceed that of the G-7 countries by 2027, about 10 years sooner than initially believed. | После недавнего финансового кризиса банк Goldman Sachs «поднял ставки», дав прогноз о том, что совокупный ВВП стран БРИК может превзойти совокупный доход стран «большой семёрки» к 2027 г., т.е. примерно на 10 лет раньше, чем предполагалось ранее. |
| Let's hope it's sooner than that before we see you up and at 'em again, Sam. | Будем надеяться, что совсем скоро Мы увидим тебя снова на ногах и здоровым, Сэм. |
| The sooner you match what's in your head... with what's in the real world... the better you'll feel. | Скоро ты разберешься, что происходит в твоей голове... и что происходит в реальном мире... и тебе станет лучше. |
| I stick, it smacks you sooner. | Останусь - скоро затронет. |
| why didn't you say sooner! see? | Почему ты собрался так скоро? |
| They will come soon, so we must come the sooner. | Они скоро прибудут, значит мы должны будем придти раньше. |
| I wish I'd given your father that lesson sooner. | Как бы я хотел поскорее преподать урок твоему отцу. |
| Kaylee, I know you have, or you would've spoken up sooner... which, by the by, you should have. | Кейли, я знаю, что тебе надо было, или, ты хотела бы поскорее высказаться... что, кстати, и вам следует сделать. |
| When you're scared of something you start wishing it sooner, just to get it all going. | Когда чего-то боишься, хочешь, чтобы оно поскорее настало и поскорее прошло. |
| I just wish it'd been sooner. | Только хотела, чтоб поскорее. |
| Planning to do it sooner. | Чтобы сделать всё поскорее. |
| It was a result of misread cues... regrettable... disastrous... the sooner forgotten the better. | Это был результат недопонимания... досадный... ужасный... лучше всего побыстрее об этом забыть. |
| ! It takes six months! - Can't you do it sooner? | Это 6 месяцев занимает! - Можете помочь побыстрее? |
| She should've had that information way sooner. | Ей следовало бы побыстрее отыскать эти сведения. |
| I should have left... sooner. | Мне нужно было побыстрее... съехать. |
| Novoselic said he and Cobain created the "shtick" in order to get off of the stage sooner. | Новоселич говорил, что он и Кобейн создали эту «фишку», чтобы побыстрее уйти со сцены. |
| And sooner than you think. | И быстрей, чем ты думаешь. |
| Good. Sooner we dump this on them, the better. | Чем быстрей сбросим на них, тем лучше. |
| The sooner done, the sooner you meet. | Быстрей закончим, быстрей домой пойдёшь. |
| Well... the sooner you go, the sooner you'll be back. | Чем быстрей ты пойдешь, тем быстрей вернешься. |
| Remember, the sooner we get inspected, the sooner we get coffee. | Помни - чем быстрей нас осмотрят, тем быстрей мы получим кофе. |
| I should have told you about Owen sooner. | Мне следовало рассказать тебе все сразу. |
| I really know that I should've told you sooner. | Я знаю, нужно было сказать тебе сразу. |
| You know, if you had shot straight with us from the get-go, we might've been able to help you a lot sooner. | Если бы ты сразу же вызвала нас, мы бы уже давно вам помогли. |
| The dysfunctions noted in this report would have been detected sooner and remedial measures could have been taken more quickly if the Programme had been evaluated immediately after the start-up phase (i.e. in 1993 or 1994). | Сбои в функционировании, отмеченные в настоящем докладе, можно было бы обнаружить ранее и принять более оперативные меры по их исправлению, если бы оценка программы была произведена сразу же после начального этапа ее реализации (т.е. в 1993 или 1994 году). |
| A. And you have an immediate appreciation that A is going to be more likely to get the thing that's spreading and to get it sooner by virtue of their structural location within the network. | А. И вы сами сразу же поняли, что у А куда больше шансов подхватить то, что распространяется, быстрее благодаря структурному расположению узла внутри сети. |
| Its effective application is geared to the negotiation of branch agreements between trade unions - whose role is thereby enhanced - and employers, and also to State grants, which increase the sooner the law is applied and jobs are created. | В основе эффективного применения этого закона лежит ведение переговоров по отраслевым соглашениям между профсоюзами, роль которых тем самым усилена, и предприятиями, а также стимулирующая помощь со стороны государства, масштабы которой будут наращиваться, поскольку этот механизм вскоре начнет действовать и обеспечит увеличение занятости. |
| In 1990 Dmitri Bertman established "Helikon Opera" Music Theatre, which later became a municipal one, and even sooner - one of the most popular theatre spots. | В 1990 году Дмитрий Бертман создал в Москве музыкальный театр «Геликон-Опера», который в 1993 году получил статус государственного и вскоре выдвинулся в ряд крупнейших оперных театров России. |
| If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. | Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы. |
| Now, it looks as if that's going to happen sooner than we ever expected. | Такое ощущение что вскоре что то неожиданное должно случиться. |
| We also share their conviction that the vision for which Yasser Arafat struggled for so long will be achieved - sooner, rather than later. | Мы также разделяем их убежденность в том, что та мечта, за осуществление которой так долго боролся Ясир Арафат, будет вскоре реализована. |
| Later or sooner, he'll regret. | Поздно или рано, он раскается. |
| And believe me, sooner or'll find you. | И поверьте, рано или поздно они вас найдут. |
| Yes, sooner of later, we must all become responsible adults. | Да. Рано или поздно мы должны стать ответственными. |
| Experience teaches us that, as long as the original causes remain that gave rise to conflicts, then those conflicts will probably re-emerge sooner of later in one form or another. | Опыт учит нас, что до тех пор, пока сохраняются первоначальные причины, породившие тот или иной конфликт, будет сохраняться и вероятность того, что рано или поздно, в той или иной форме этот конфликт вспыхнет вновь. |
| Sooner or all want a thing that is bad: | Рано или поздно, мы все хотим плохого: |
| I really would sooner you didn't trouble them. | Я бы предпочёл, чтобы вы их не беспокоили. |
| I'd sooner cash, Emile. | Предпочёл бы наличными, Эмиль. |
| I'd sooner die. | Я предпочёл бы умереть. |
| I would sooner they call me a grass than call me soft. | Я бы предпочёл считаться стукачом, а не слабаком. |
| I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech | Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью. |