It may happen sooner than you think. | Всё может начаться раньше, чем вы думаете. |
But the sooner we move, the better. | Но чем раньше нападём, тем лучше. |
Precious little, and the sooner his daughter realises that, the better. | Весьма немного, и чем раньше его дочь это поймет, тем лучше. |
We deteriorate at different rates - some sooner, some later. | Мы разрушаемся, с разной скоростью... кто-то раньше, кто-то позже. |
Why didn't you call me sooner? | Почему раньше меня не вызвали? |
The sooner the secretariat is established, the sooner the principle of sustained regional engagement and cooperation can have a beneficial, practical effect. | Чем скорее будет создан секретариат, тем быстрее принесет практическую пользу принцип устойчивого регионального участия и сотрудничества. |
The conclusion we can draw is that something is still missing, and the sooner we remedy this deficiency, the sooner we will be able to turn our wishes into realities. | И можно сделать вывод: нам чего-то недостает, и чем скорее мы устраним этот дефицит, тем скорее мы сможем претворить свои желания в реальность. |
The sooner we have it out with earth the better. | Чем скорее разберёмся с Землёй, тем лучше. |
I would sooner burn the third volume than deface it with such a lie. | Я скорее сожгу третий том, чем испорчу его такой ложью. |
I'd sooner eat my own children than surrender to him. | Да я скорее съем своих собст- венных детей, нежели сдамся ему! |
The sooner we get to Duloc, the better. | Чем быстрее мы доберемся до Дюлока, тем лучше. |
The sooner we can get this information out over the... | Чем быстрее мы передадим данные по рации... |
Well, the sooner we leave here the better... | Что ж, чем быстрее мы уйдём отсюда, тем лучше... |
Louise, the sooner this thing starts, the sooner it's over with. | Луиза, чем быстрее начнём, тем скорее это всё закончится. |
The sooner we can locate another piece of the spear, the sooner we can set a trap and rescue him. | Чем быстрее мы найдём следующую часть Копья, тем быстрее мы сможет устроить ловушку и спасти его. |
The harder we work, the sooner we're finished. | Чем лучше мы будем работать, тем быстрее закончим. |
The sooner these tasks can be completed, the sooner any risks of potential conflict between the parties can be eliminated and the positive benefits of peace can be fully realized. | Чем скорее эти задачи будут выполнены, тем быстрее можно будет устранить любые угрозы потенциального конфликта между сторонами и тем полнее можно будет реализовать позитивные блага мира. |
I have a plan, sir, and the sooner I execute it, the faster we'll all be able to get off the clock. | У меня есть план, сэр, и чем скорее я его выполню, тем быстрее мы все сможем пойти по домам. |
The faster we get those lights on, the sooner we will uncover what our target's true intentions are. | Чем быстрее мы включим свет, тем быстрее узнаем, об истинных намерениях нашей цели. |
The sooner we realize that, the sooner we will become partners professing one simple principle: the prosperity of all can be secured through the well-being of each individual. | Чем скорее мы это осознаем, тем быстрее превратимся в партнеров, проповедующих простой и понятный всем принцип - процветание всех достижимо лишь через благополучие каждого из нас. |
I was thinking sooner, like tonight. | Я думала о пораньше, например, сегодня. |
Had I known my own personal mata hari was going to be here, I would have come sooner. | Если бы я знал, что моя личная мата хари будет здесь, пришел бы пораньше. |
Any chance of you finishing the manuscript sooner? | Есть варианты закончить рукопись пораньше? |
You should have come sooner. | Что же не пришли пораньше? |
You didn't think of giving this to me sooner? | А ты не догадалась дать мне её пораньше? |
The dysfunctions noted in this report would have been detected sooner and remedial measures could have been taken more quickly if the Programme had been evaluated immediately after the start-up phase (i.e. in 1993 or 1994). | Сбои в функционировании, отмеченные в настоящем докладе, можно было бы обнаружить ранее и принять более оперативные меры по их исправлению, если бы оценка программы была произведена сразу же после начального этапа ее реализации (т.е. в 1993 или 1994 году). |
Greece informed the Standing Committee that the main proceeding of the Administrative Court of Appeals is scheduled to take place on 27 September 2012 and that Greece's Ministry of Defence has requested an expedition of this proceeding in order that it can take place sooner. | Греция информировала Постоянный комитет, что основные слушания в административном апелляционном суде намечены на 27 сентября 2012 года и что министерство обороны Греции просило ускорить это разбирательство, с тем чтобы оно было проведено ранее. |
Mr. Lee Hsien Loong, Prime Minister of Singapore, expressed the view that in the absence of action to address climate change, ecosystems and human societies could experience major disruptions over the next 50 - 100 years, and possibly sooner. | Премьер-министр Сингапура Ли Сянь Лун выразил то мнение, что в отсутствие мер реагирования на изменение климата в функционировании экосистем и человеческого общества могут произойти серьезные сбои в течение ближайших 50-100 лет, а возможно и ранее. |
Pursuant to Security Council resolution 2080 (2012), Mr. Niang's appointment will therefore be effective until 31 December 2014, or until the completion of the cases to which he will be assigned, if sooner. | Поэтому согласно резолюции 2080 (2012) Совета Безопасности назначение г-на Ньянга будет сохраняться в силе до 31 декабря 2014 года или до завершения рассмотрения дел, которые будут ему поручены, если это произойдет ранее. |
Although the Committee expected that those additional measures might bring Spain into compliance sooner that 2016, it wondered at the same time whether the improvement caused by the economic recession would last. | Хотя Комитет рассчитывает, что эти дополнительные меры могут позволить Испании добиться соблюдения ранее, чем в 2016 году, он выразил неуверенность в том, будут ли долгосрочными улучшения, вызванные экономическим спадом. |
Let's hope it's sooner than that before we see you up and at 'em again, Sam. | Будем надеяться, что совсем скоро Мы увидим тебя снова на ногах и здоровым, Сэм. |
"Sooner" sounds good to me. | "Скоро" звучит не плохо. |
I'll sooner take my own life. | Скоро я отдам свою жизнь. |
The more severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will openly rebel. | Скоро они начнут восстание, и близнецов уберут с дороги. |
Hopefully sooner, not later, there will come a moment when a once-and-for-all solution to the conflict is agreed upon and is acceptable to all parties. | Хотелось бы надеяться на то, что, по возможности, скоро наступит момент, когда всеми сторонами будет согласовано и утверждено окончательное и приемлемое решение конфликта. |
I tried to get you out sooner, but there were problems. | Я старался вытащить тебя отсюда поскорее, но это было не так-то просто. |
I suppose that means you'll be able to buy your own sheep station that much sooner. | Я бы очень хотела, чтобы он поскорее открыл свой бизнес и купил дом. |
You could of told me sooner. | Ты не мог сказать поскорее. |
I just wish it'd been sooner. | Только хотела, чтоб поскорее. |
The sooner that back bedroom gets finished... | Нужно поскорее закончить в той спальне ремонт. |
It was a result of misread cues... regrettable... disastrous... the sooner forgotten the better. | Это был результат недопонимания... досадный... ужасный... лучше всего побыстрее об этом забыть. |
Is there any way I could get the dress sooner? | Я могу получить платье побыстрее? |
I should have left... sooner. | Мне нужно было побыстрее... съехать. |
And sooner would be better than later. | И лучше бы побыстрее. |
Novoselic said he and Cobain created the "shtick" in order to get off of the stage sooner. | Новоселич говорил, что он и Кобейн создали эту «фишку», чтобы побыстрее уйти со сцены. |
It's a bit narrower, but we'll get there sooner. | Она немного узкая, зато мы быстрей доберемся до замка. |
The further a man runs away from his nature, the sooner it'll find him out. | Чем дальше человек пытается сбежать от своего естества, тем быстрей оно его находит. |
And sooner than you think. | И быстрей, чем ты думаешь. |
But usually, it's easier to just drop what we've been carrying, so we can get home that much sooner... | Но, как бывает обычно, проще его бросить и вернуться домой намного быстрей... |
I feel if we get married sooner, then I can take the burden of running the city off his shoulders quicker. | Мне кажется, чем быстрей мы поженимся, тем быстрее я возьму этот город под свою ответственность. |
I should've thought of it sooner. | Надо было сразу об этом подумать. |
Rather than talk, boss, I would sooner undress, get it done and go back to the man I love. | Может мне сразу раздеться, покончить со всем и вернуться к мужчине, которого люблю. |
A. And you have an immediate appreciation that A is going to be more likely to get the thing that's spreading and to get it sooner by virtue of their structural location within the network. | А. И вы сами сразу же поняли, что у А куда больше шансов подхватить то, что распространяется, быстрее благодаря структурному расположению узла внутри сети. |
I should have left sooner. | Нужно было сразу бежать сюда... |
A. And you have an immediate appreciation that A is going to be more likely to get the thing that's spreading and to get it sooner by virtue of their structural location within the network. | А. И вы сами сразу же поняли, что у А куда больше шансов подхватить то, что распространяется, быстрее благодаря структурному расположению узла внутри сети. |
I could have proved it sooner - it would hardly have been fair. | Я мог бы вскоре это доказать, вряд ли все по-честному. |
Its effective application is geared to the negotiation of branch agreements between trade unions - whose role is thereby enhanced - and employers, and also to State grants, which increase the sooner the law is applied and jobs are created. | В основе эффективного применения этого закона лежит ведение переговоров по отраслевым соглашениям между профсоюзами, роль которых тем самым усилена, и предприятиями, а также стимулирующая помощь со стороны государства, масштабы которой будут наращиваться, поскольку этот механизм вскоре начнет действовать и обеспечит увеличение занятости. |
If anything, the correction might have come sooner, given disappointing macroeconomic data in recent months. | Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы. |
Now, it looks as if that's going to happen sooner than we ever expected. | Такое ощущение что вскоре что то неожиданное должно случиться. |
We also share their conviction that the vision for which Yasser Arafat struggled for so long will be achieved - sooner, rather than later. | Мы также разделяем их убежденность в том, что та мечта, за осуществление которой так долго боролся Ясир Арафат, будет вскоре реализована. |
Otherwise things are going to carry on getting bad and they're going to get much worse, much sooner than we anticipate. | Иначе ситуация будет всё ухудшаться и однажды может стать слишком поздно. |
He'll crack sooner or he cracks, you'll win. | Рано или поздно он сломается, и как только он сломается, ты победишь. |
Experience teaches us that, as long as the original causes remain that gave rise to conflicts, then those conflicts will probably re-emerge sooner of later in one form or another. | Опыт учит нас, что до тех пор, пока сохраняются первоначальные причины, породившие тот или иной конфликт, будет сохраняться и вероятность того, что рано или поздно, в той или иной форме этот конфликт вспыхнет вновь. |
Why didn't you intervene sooner? | Почему ты вмешался так поздно? |
Fenton knew I'd come sooner or's why he left those notes, to lure me in. | Фентон знал, что рано или поздно я приду. |
I know which I'd sooner. | Я знаю, что я бы предпочёл. |
You would sooner return to your... in-growing toenails and hawking snake oil? | Ты бы предпочёл вернуться к своим... вросшим ногтям и торговле зельем вразнос? |
I'd sooner have a pink rose. | Я бы предпочёл розовую розу. |
I'd sooner die. | Я предпочёл бы умереть. |
I would sooner they call me a grass than call me soft. | Я бы предпочёл считаться стукачом, а не слабаком. |