Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Случаях

Примеры в контексте "Situations - Случаях"

Примеры: Situations - Случаях
In those situations where minorities are living compactly within a given area, are there measures in place for signs and place names to be given in the minority language? В случаях компактного проживания меньшинств, предусмотрены ли меры для размещения указателей и знаков, написанных на языке меньшинств?
The Loya Jirga shall be convened in the following situations: to take decisions on issues related to independence, national sovereignty, territorial integrity, and the supreme interests of the country; to amend the provisions of the Constitution; and to prosecute the President. Commissions Большой совет созывается в следующих случаях: для принятия решений по вопросам, касающимся независимости, национального суверенитета, территориальной целостности и высших интересов страны; для внесения поправок в Конституцию; и для возбуждения судебного преследования в отношении Президента.
(c) Definition and measurement of subgroups of the various types of informal jobs in relation to status of employment and development of methods and survey questions to reduce classification errors in respect of employment situations lying on the borderline of status-of-employment categories; с) определение и оценку подгрупп различных видов работы в неорганизованном секторе применительно к занятости и проработка методов и включаемых в обследования вопросов в целях уменьшения возможностей классификационных ошибок в отношении занятости в случаях, которые в категориях занятости выделяются как пограничные;
The phenomenon relates to situations where the same or lower net remuneration received by staff in one category leads to a pensionable remuneration higher than that of staff from another category receiving the same or higher net remuneration. Это явление возникает в тех случаях, когда сотрудник одной категории, получающий чистое вознаграждение, эквивалентное по своим размерам чистому вознаграждению, получаемому сотрудником другой категории, или превышающее его, имеет более высокое зачитываемое для пенсии вознаграждение, чем последний.
In situations where the Rotterdam-POPs nexus is not clear, the GEF may be able to expand a POPs project to deliver Rotterdam Convention benefits by arranging co-finance that underwrites the Rotterdam component of the project. В тех случаях, когда связь между Роттердамской конвенцией и Конвенцией о СОЗ четко не прослеживается, ФГОС может расширить сферу охвата проекта в области СОЗ для получения выгод и в рамках Роттердамской конвенции путем организации совместного финансирования, поддерживающего Роттердамский компонент проекта.
In practice the transition from relief to rehabilitation is rarely clear-cut and, since 1997, there were situations where lasting recovery did not materialize, and relief coordination mechanisms, once phased out, were reactivated. На практике переход от этапа оказания чрезвычайной помощи к этапу восстановления в редких случаях является определенным, и с 1997 года были случаи, когда длительный восстановительный процесс не приносил желаемых результатов и когда вновь задействовались механизмы координации чрезвычайной помощи, которые в свое время были свернуты.
So there's a whole range of different nonlethal weapons we could give military personnel, and there's a whole range of situations where they're looking at them and saying, "These things would be really useful." Они считают, что это действительно удобное средство, если в каком-то определённом месте необходимо разогнать толпу, если толпа настроена агрессивно, если необходимо заставить людей держаться подальше от какого-либо места - в таких случаях можно прибегнуть к подобным средствам.
2.1.3 Elaboration of a draft Conclusion for adoption by the Executive Committee addressing Framework Considerations for Responsibility-Sharing in Mass-Influx Situations. 2.1.3 Разработка проекта заключения по вопросу об общих принципах распределения ответственности в случаях массового притока беженцев для его принятия Исполнительным комитетом.
Drawing on indigenous peoples' experiences in the past, situations where the right to free, prior and informed consent is likely to arise include, inter alia and nonexhaustively, where the following interests could be impacted: Исходя из опыта, накопленного коренными народами в прошлом, применение концепции добровольного, предварительного и осознанного согласия вероятно, в частности, в случаях, когда могут затрагиваться их интересы, относящиеся к следующему: