Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Требовать

Примеры в контексте "Require - Требовать"

Примеры: Require - Требовать
Require environmental impact assessments for projects with potential adverse effects требовать экологической экспертизы по проектам с возможными неблагоприятными последствиями.
Require any financial institution to adopt an anti-money laundering program. Требовать от любого финансового учреждения принять программу по борьбе с отмыванием денег.
Require employers to undergo a mandatory awareness raising training before employing live-in workers. требовать от работодателей прохождения обязательной подготовки по вопросам углубления осознания данной проблематики до найма работников с проживанием.
Require that recycling facilities have adequate emergency plans. требовать наличия на предприятиях по рециркуляции надлежащих планов действий в чрезвычайных ситуациях;
Require all health services to be consistent with the human rights of women, including the rights to autonomy, privacy, confidentiality, informed consent and choice. Требовать, чтобы все медицинские услуги соответствовали правам человека женщин, включая их права на независимость, частную жизнь, конфиденциальность, осознанное согласие и выбор.
(c) Require the operational organization to repay the balance of the advance from its own resources. с) требовать от оперативной организации погасить остаток аванса за счет своих собственных ресурсов.
(c) Require the missions to review their equipment on a semi-annual basis с) требовать от миссий проведения обзора своего оборудования на полугодовой основе;
Require appropriate markings on imported firearms permitting the identification of the importer's name and address Требовать нанесения соответствующих обозначений на импортируемое огнестрельное оружие, позволяющих установить импортера и его адрес
Require individuals to refuse to participate in research, development or production of biological weapons or related materials or technology; требовать, чтобы индивиды отказывались участвовать в исследованиях, разработках или производстве биологического оружия или соответствующих материалов или технологии;
Require any financial institution, or any financial institution employee, to report suspicious transactions relevant to any possible violation of law or regulation. Требовать от любого финансового учреждения, или любого сотрудника финансового учреждения, докладывать о подозрительных транзакциях, связанных с любым возможным нарушением закона или регламентации.
WE CAN'T REQUIRE THAT OF EACH OTHER. Мы не можем требовать этого друг от друга.
(c) Require the details of a dispute to be published and continuously updated as soon as an investor issues the notice of intent; с) требовать публикации и постоянного обновления подробной информации о ходе разбирательства, после того как инвестор предъявляет сообщение о намерениях;
Require mandatory school programmes for girls and boys, along with social protection programmes and available child care требовать обязательных учебных программ для девочек и мальчиков, а также программ социальной защиты и ухода за детьми;
Require strict and uniform compliance with domestic law and ratified international legal instruments related to human rights and the humane treatment of detainees and sentenced offenders; требовать точного соблюдения и единообразного исполнения законов и международных правовых актов, признанных РТ, о правах человека, гуманном отношении к заключенным и осужденным;
(b) Require that a national registration card or original birth certificate be the minimum age verification criteria accepted by the Armed Forces and cease the system of offering incentives to those enlisting new recruits; Ь) требовать, чтобы минимальным критерием определения возраста, приемлемым для вооруженных сил, служило национальное регистрационное удостоверение или оригинальное свидетельство о рождении, и положить конец системе создания стимулов для вербовщиков новых военнослужащих;
Require field offices to prepare annual plans, identifying which projects will be subject to external audit, and coordinate these plans at UNFPA headquarters to ensure that the organization has planned a sufficient level of coverage. Требовать от отделений на местах подготовки годовых планов с указанием проектов, подлежащих внешней ревизии, и согласования этих планов со штаб-квартирой ЮНФПА, с тем чтобы Фонд мог предусмотреть достаточный уровень охвата.
Require governments to integrate a gender analysis into the negotiation stages of bilateral, regional and multilateral trade agreements so that trade liberalization factors associated with the push towards the trafficking of women are evaluated and eliminated. Требовать от органов управления включения гендерного анализа на этапах ведения переговоров о двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашениях, с тем чтобы факторы либерализации торговли, связанные со стимулированием практики торговли женщинами, должным образом анализировались и устранялись.
Require individuals to investigate thoroughly and take into account the reasonably foreseeable social, environmental, health and security consequences of any proposed research or other scientific work; требовать от индивидов тщательно исследовать и принимать в расчет разумно предвидимые социальные, экологические, медико-санитарные и безопасности последствия любых намечаемых исследовательских или иных научных работ;
Require of Government that all submissions to parliament of draft legislation and the national budget include an assessment of their impact on minorities and indigenous peoples; требовать от правительств, чтобы все представляемые в парламент законопроекты и национальный бюджет содержали оценку того, как они отразятся на меньшинствах и коренных народах;
Require that the police act with restraint when not directly threatened (United States of America); требовать от сотрудников полиции проявления сдержанности, когда им не угрожает непосредственная опасность (Соединенные Штаты Америки);
(e) Require a compliance system to be in place for regulated entities, which includes inspections and is aimed at preventing, detecting and correcting any violations. ё) требовать от подлежащих регулированию субъектов наличия системы обеспечения соблюдения, предполагающей проведение проверок и направленной на предотвращение, выявление и исправление любых нарушений.
Require, at the time of manufacture, appropriate markings indicating the name of the manufacturer, place of manufacture and serial number Требовать, чтобы во время изготовления наносилась соответствующая маркировка с указанием изготовителя, места производства и серийного номера
Require counsel for the accused, when cross-examining witnesses able to give evidence relevant to the defence, to inform them of the nature of the defence if it is in contradiction of their evidence (para. 90). требовать от адвоката обвиняемого, чтобы он, осуществляя перекрестный допрос свидетелей, способных представить доказательства, имеющие отношение к защите, информировал их о характере защиты, если она находится в противоречии с их показаниями (пункт 90).
b. Require that the client provide recommendations or references in order to open a demand or time deposit account; Ь) требовать от клиента при открытии депозитного счета на предъявителя или срочного счета предъявления рекомендаций или отзывов;
Require individuals to have a clear understanding of the content and purpose of their research or other work, and to consider its potential security consequences including dual-use implications; требовать, чтобы индивиды имели четкое понимание содержания и цели своих исследований или иной работы и рассматривали ее потенциальные последствия для безопасности, включая последствия двойного применения;